FF:NJII_3251B Übersetzen von Verba dicendi - Informace o předmětu
NJII_3251B Übersetzen von Verba dicendi in literarischen Texten
Filozofická fakultajaro 2022
- Rozsah
- 0/2/0. 2 kr. Ukončení: k.
- Vyučující
- Mgr. et Mgr. Edita Osmanović (přednášející)
- Garance
- prof. PhDr. Iva Zündorf, Ph.D.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20 - Mateřské obory/plány
- Překladatelství němčiny (program FF, N-PMEJ_)
- Cíle předmětu
- Er sagte, er dachte oder er meinte? Ein richtiges Verb auszuwählen, um die sprachliche Kommunikation glaubwürdig wiederzugeben, ist eine brennende Frage nicht nur für Schriftsteller, sondern auch für Übersetzter. Vielleicht sagte er das leise, vielleicht flüsterte er sogar. Wer weiß? Die Rede ist hier von dem Phänomen Verba dicendi, mit anderen Worten Verben des Sagens. Für einen nur ein redeeinleitendes Verb, das nur seine syntaktische Aufgabe erfüllt und keine größere Aufmerksamkeit verdient; für anderen eine wichtige Komponente literarischer Texte, die richtig übersetzt werden soll.
- Osnova
- 1. Einstieg ins Thema
- 2. Verba dicendi und ihre Definition
- 3. Verba dicendi und ihre Funktionen in literarischen Texten
- 4. Übersetzen von Verba dicendi in literarischen Texten
- 5. Kreatives Übersetzen
- 6. Abschlussaufgabe: Übersetzung eines literarischen Textes
- Literatura
- doporučená literatura
- Rašnerová, P. (2017). Překlad uvozovacích sloves. In M. Konvička, P. Rašnerová, & M. Zborníková, Translatologické kategorie v praxi: kontrastivní německo-české pojetí (S. 75-78). Univerzita Palackého v Olomouci.
- Šoltys, O. (1983). Verba dicendi a metajazykové informace. Praha: Ústav pro jazyk český ČSAV.
- Winkler, E. (1987). Syntaktische und semantische Eigenschaften von Verba dicendi (Dissertation).
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
- Překládání a čeština. Edited by Zlata Kufnerová. 1. vyd. Jinočany: H&H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- Výukové metody
- E-Learning im ELF
- Metody hodnocení
- Erfüllte Aufgaben im E-Learning und Abschlussaufgabe: Übersetzung eines literarischen Textes
- Vyučovací jazyk
- Němčina
- Další komentáře
- Studijní materiály
Kurs se koná ve formě e-learningu v ELFu.
- Statistika zápisu (jaro 2022, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2022/NJII_3251B