NLIII_09 Překlad v teorii a praxi

Filozofická fakulta
jaro 2025
Rozsah
1/1/0. 4 kr. Ukončení: k.
Vyučováno kontaktně
Vyučující
Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A. (přednášející)
Garance
Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Cílem tohoto předmětu je seznámení se se základními teoriemi překladu a s různými druhy textů, které posluchači a absolventi oboru dostávají v praxi k překladu. Studenti si osvojí základní překladatelské strategie, naučí se při práci používat slovníky a také internetové zdroje. V praktické části předmětu si studenti vyzkouší překlad osobních dokumentů a komerčních textů z a do nizozemštiny. Závěrem je věnována pozornost překladatelské praxi a statusu překladatele.
Výstupy z učení
seznámení se s základními teoriemi překladu a se strategiemi překladu. Dále se studenti naučí překládat osobní dokumenty a jednoduché komerční texty.
Osnova
  • Úvod, seznámení se s literaturou a zdroji pro překladatele
  • Teorie ekvivalence
  • Teorie skoposu
  • Překlad osobních dokumentů CZ
  • Překlad osobních dokumentů CZ
  • Překlad reklamního textu
  • Překlad administrativního textu
  • Překlad administrativního textu
  • Technický překlad
  • Překlad průvodce
  • Technický překlad
  • Překlad reklamního textu
  • Ekonomický překlad
  • Překlad reklamního textu
  • Překlad reklamního textu, shrnutí semináře
Literatura
    povinná literatura
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. Funkční styly v angličtině a češtině. 2. vyd. Olomouc: Filozofická fakulta, 1990, 100 s.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. Teorie překladu. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1995, 140 s.
  • VANDEWEGHE, Willy. Duoteksten : inleiding tot vertaling en vertaalstudie. 3e, gereviseerde druk. Gent: Academia, 2008, vi, 219. ISBN 9038208499.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286.
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009, 127 s. ISBN 9788073190880. info
  • Překládání a čeština. Edited by Zlata Kufnerová. 1. vyd. Jinočany: H&H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
Výukové metody
přednáška a seminář
Metody hodnocení
hodnocení prezentace, písemný test z teorie, hodnocení překladů
Další komentáře
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Výuka probíhá každý týden.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2021, podzim 2023, jaro 2024.