FF:NLIII_09 Překlad - Informace o předmětu
NLIII_09 Překlad v teorii a praxi
Filozofická fakultajaro 2025
- Rozsah
- 1/1/0. 4 kr. Ukončení: k.
Vyučováno kontaktně - Vyučující
- Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A. (přednášející) - Garance
- Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
- Mateřské obory/plány
- Nizozemský jazyk, literatura a kultura (program FF, B-NL_) (2)
- Cíle předmětu
- Cílem tohoto předmětu je seznámení se se základními teoriemi překladu a s různými druhy textů, které posluchači a absolventi oboru dostávají v praxi k překladu. Studenti si osvojí základní překladatelské strategie, naučí se při práci používat slovníky a také internetové zdroje. V praktické části předmětu si studenti vyzkouší překlad osobních dokumentů a komerčních textů z a do nizozemštiny. Závěrem je věnována pozornost překladatelské praxi a statusu překladatele.
- Výstupy z učení
- seznámení se s základními teoriemi překladu a se strategiemi překladu. Dále se studenti naučí překládat osobní dokumenty a jednoduché komerční texty.
- Osnova
- Úvod, seznámení se s literaturou a zdroji pro překladatele
- Teorie ekvivalence
- Teorie skoposu
- Překlad osobních dokumentů CZ
- Překlad osobních dokumentů CZ
- Překlad reklamního textu
- Překlad administrativního textu
- Překlad administrativního textu
- Technický překlad
- Překlad průvodce
- Technický překlad
- Překlad reklamního textu
- Ekonomický překlad
- Překlad reklamního textu
- Překlad reklamního textu, shrnutí semináře
- Literatura
- povinná literatura
- KNITTLOVÁ, Dagmar. Funkční styly v angličtině a češtině. 2. vyd. Olomouc: Filozofická fakulta, 1990, 100 s.
- KNITTLOVÁ, Dagmar. Teorie překladu. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1995, 140 s.
- VANDEWEGHE, Willy. Duoteksten : inleiding tot vertaling en vertaalstudie. 3e, gereviseerde druk. Gent: Academia, 2008, vi, 219. ISBN 9038208499.
- KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286.
- KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009, 127 s. ISBN 9788073190880. info
- Překládání a čeština. Edited by Zlata Kufnerová. 1. vyd. Jinočany: H&H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- Výukové metody
- přednáška a seminář
- Metody hodnocení
- hodnocení prezentace, písemný test z teorie, hodnocení překladů
- Další komentáře
- Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Výuka probíhá každý týden.
- Statistika zápisu (jaro 2025, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2025/NLIII_09