FF:REMgrB19 Filmový překlad - Informace o předmětu
REMgrB19 Filmový překlad
Filozofická fakultapodzim 2010
- Rozsah
- 0/2. 3 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Mgr. Nicole Votavová Sumelidisová, Ph.D. (cvičící)
doc. Mgr. et Mgr. Markéta Kulhánková, Ph.D. (pomocník) - Garance
- prof. PhDr. Antonín Bartoněk, DrSc.
Ústav klasických studií – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Jitka Erlebachová - Předpoklady
- REBcZk
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Novořecký jazyk a literatura (program FF, M-FI)
- Novořecký jazyk a literatura (program FF, M-HS)
- Novořecký jazyk a literatura (program FF, N-FI) (2)
- Novořecký jazyk a literatura (program FF, N-HS)
- Cíle předmětu
- Cílem předmětu je procvičení filmového překladu formou přípravy českých titulků k řeckému filmu Κυνόδοντας (Dogtooth);
Příprava průvodního komentáře k reáliím;
Seznámení s technickými náležitostmi takového typu překladu. - Osnova
- 1. Seznámení s technickými náležitostmi. 2. Vlastní překladatelská práce. 3. Sjednocení textu po stránce stylistické a formální. 4. Příprava průvodního komentáře.
- Literatura
- Český překlad 1945-2003 : sborník příspěvků ze sympozia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Srovnávací poetika v multikulturním světě v Praze 11. září 2003. Edited by Milan Hrala. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2005, 175 s. ISBN 8073080834. info
- HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace. Vyd. 1. Praha: ISV nakladatelství, 2003, 149 s. ISBN 80-86642-13-5. info
- Výukové metody
- Výuka bude probíhat formou semináře i formou samostatné práce.
- Metody hodnocení
- Zápočet bude udělen na základě vypracování a prezentaci zadaného úkolu.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednorázově.
Výuka probíhá každý týden.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2010/REMgrB19