FF:MEDMgr01 Literární teorie - Informace o předmětu
MEDMgr01 Vybrané literární teorie a metody interpretace textu
Filozofická fakultapodzim 2017
- Rozsah
- 1/1/0. 4 kr. Ukončení: k.
- Vyučující
- Mgr. Markéta Macura (přednášející)
Mgr. Lucie Mazalová, Ph.D. (přednášející)
doc. Mgr. Katarina Petrovićová, Ph.D. (přednášející) - Garance
- doc. Mgr. Katarina Petrovićová, Ph.D.
Ústav klasických studií – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Jitka Erlebachová
Dodavatelské pracoviště: Ústav klasických studií – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Út 14:10–15:45 L34
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- předmět má 13 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- Cílem kurzu je zprostředkovat studentům ucelený přehled významných literárních teorií 20. a 21. století, včetně terminologického pozadí, současně ale také představit kořeny literárně teoretického myšlení v dějinách literatury i filozofie.
- Výstupy z učení
- Po skončení kurzu je student schopen:
- vysvětlit východiska vybraných literárních teorií;
- používat terminologický aparát literárněvědných směrů, které jsou náplní kurzu;
- aplikovat rozebírané interpretační metody při analýze textu;
- popsat vývojové tendence moderního překladu;
- kriticky zhodnotit literární překlady antických i moderních textů. - Osnova
- Vznik a vývoj moderní literární teorie (autor — text — čtenář).
- Filozofická východiska literární teorie (Edmund Husserl a jeho žáci).
- Strukturalistické chápání literárního textu a reakce na ně.
- Jacques Derrida a metoda dekonstrukce.
- Teorie intertextuality (Michail Bachtin, Julia Kristeva, Roland Barthes, Gérard Genette) a její vývojové směry.
- Teorie vyprávění: základní naratologické kategorie (Franz Stanzel, Gérard Genette).
- Recepční estetika (Wolfgang Iser, Hans Robert Jauss, Roman Witold Ingarden).
- Vývoj překladu v době před obrozením a za obrození (Josef Král).
- Vývoj překladu na přelomu 19. a 20. stol. a ve 20. stol.
- Komparativní analýza překladů vybraných děl.
- Problematika překladu Bible.
- Vyhlídky překladu z antických i moderních jazyků do 21. stol.
- Literatura
- KUBÍČEK, Tomáš. Vypravěč : kategorie naratiní analýzy. Vyd. 1. Brno: Host, 2007, 240 s. ISBN 9788072942152. info
- EAGLETON, Terry. Úvod do literární teorie. Translated by Petr Onufer. Vyd. 1. Praha: Triáda, 2005, 363 s. ISBN 8086138720. info
- FOŘT, Bohumil. Úvod do sémantiky fikčních světů. Vydání první. Brno: Host, 2005, 148 stran. ISBN 8072941658. info
- SCHMITZ, Thomas A. Moderne Literaturtheorie und antike Texte :eine Einführung. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2002, 261 s. ISBN 3-534-15204-2. info
- AUERBACH, Erich. Mimesis : zobrazení skutečnosti v západoevropských literaturách. Vyd. 2. Praha: Mladá fronta, 1998, 479 s. ISBN 8020407383. info
- HOMOLÁČ, Jiří. Intertextovost a utváření smyslu v textu. Vyd. 1. Praha: Karolinum, 1996, 114 s. ISBN 807184201X. info
- Výukové metody
- Přednáška spojená se seminářem (skupinové diskuze o zadaných textech). Aktivní účast na hodinách založená na domácí četbě odborných článků a vybraných pasáží pramenné literatury v originálu a překladu.
- Metody hodnocení
- Ústní pohovor na základě jednoho z literárněteoretických textů probíraných v seminářích.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Předmět je povinný pro všechny studenty nav.mag. studia Mediteránních studií, s výjimkou studentů dvouob. studia, kteří zahájili studium nejpozději v PS2015 (pro tyto studenty je předmět povinně volitelný).
- Statistika zápisu (podzim 2017, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2017/MEDMgr01