FF:KR009 Řecký proseminář: Sofoklés - Informace o předmětu
KR009 Řecký proseminář: Sofoklés
Filozofická fakultapodzim 2019
- Rozsah
- 0/2/0. 4 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- doc. Mgr. et Mgr. Juraj Franek, Ph.D. (přednášející)
- Garance
- doc. Mgr. et Mgr. Juraj Franek, Ph.D.
Ústav klasických studií – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Jitka Erlebachová
Dodavatelské pracoviště: Ústav klasických studií – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Út 10:00–11:40 VP
- Předpoklady
- KR002 Řecká mluvnice II
Vyžaduje se základní znalost klasické řečtiny v rozsahu látky probírané v rámci předmětů KR002 Řecká mluvnice II anebo KR016 Klasická řečtina pro neoborové studenty IV. - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Klasický řecký jazyk a literatura (program FF, B-FI) (2)
- Klasický řecký jazyk a literatura (program FF, B-HS)
- Cíle předmětu
- Cílem předmětu je nácvik překladu vybraného řeckého textu za použití znalostí nabytých v kurzech mluvnice klasické řečtiny. Student prakticky aplikuje teoretické vědomosti z oblastí starořecké morfologie a syntaxe a detailním rozborem autentického řeckého textu je dále upevňuje. V kurzu KR009 Řecký proseminář: Sofoklés se čte vybraný text ze Sofokleova díla v rozsahu ca. 50 stran kritické edice.
- Výstupy z učení
- Student bude po absolvování kurzu schopen:
- stručně popsat Sofokleovo dílo a jeho životní osudy;
- bezpečně analyzovat vybraný Sofokleův řecký text po jazykové stránce;
- aktivně transformovat vybrané syntaktické konstrukce;
- korektně text přeložit a interpretovat. - Osnova
- 1. Uvedení do Sofokleovy literární tvroby.
- 2.-12. Četba a interpretace vybraných kapitol: nácvik adekvátního českého překladu řeckého originálu (rozdíl mezi doslovným překladem a překladem adekvátním, hledání odpovídajících výrazových prostedků v českém jazyce pro jednotlivé řecké konstrukce a vazby), určování gramatických kategorií, určování souřadných a podřadných souvětí, identifikace druhů vedlejších vět a jejich formálních charakterických rysů.
- Literatura
- povinná literatura
- Sophoclis fabulae (eds. H. Lloyd-Jones & N. G. Wilson). Oxford: Clarendon Press.
- Sofoklés: Tragédie. Praha: Svoboda 1975.
- doporučená literatura
- Ormand, K. (ed.) (2012). A Companion to Sophocles. Malden - Oxford: Wiley-Blackwell.
- Markantonatos, A. (ed.) (2012). Brill's Companion to Sophocles. Leiden: Brill.
- Gregory, J. (ed.) (2005). A Companion to Greek Tragedy. Malden - Oxford: Blackwell.
- Easterling, P. E. (ed.) (1997). The Cambridge Companion to Greek Tragedy. Cambridge: Cambridge University Press.
- Lesky, A. (1983). Greek Tragic Poetry. New Haven & London: Yale University Press.
- Výukové metody
- Studenti jsou povinni připravovat si předem překlad za pomoci slovníku. Při výuce je připravený text překládán a rozebírán zejména z gramatického hlediska.
- Metody hodnocení
- Předpokladem k absolvování předmětu je aktivní účast studenta v seminářích. Závěrečné hodnocení má podobu ústní zkoušky, v průběhu které student dokládá schopnost překladu a gramatické analýzy vybraného úseku textu.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (podzim 2019, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2019/KR009