FF:TCZJ45 Praxe I - Informace o předmětu
TCZJ45 Odborná praxe 2
Filozofická fakultapodzim 2022
- Rozsah
- souvislá praxe (190 h). 7 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- Mgr. Ivana Kupčíková, DiS. (přednášející)
Mgr. Jan Fikejs (přednášející)
Bc. Dana Peňázová (přednášející) - Garance
- Mgr. Ivana Kupčíková, DiS.
Ústav jazykovědy a baltistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Aneta Fidrichová
Dodavatelské pracoviště: Ústav jazykovědy a baltistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Pá 16:00–17:40 D21
- Předpoklady
- TCZJ60 Sociální služby 1
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 1/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20 - Mateřské obory/plány
- Tlumočnictví českého znakového jazyka (program FF, B-TCZJ_) (3)
- Cíle předmětu
- - praktické využití získaných znalostí z dříve absolvovaných kurzů (ověření a uplatnění znalostí),
- vytvoření si základních představ o zařazení konkrétního zařízení do systému vzdělávací a sociální politiky,
- vytvoření si základních představ o celkovém systému a chodu
- zařízení, jeho cílech, službách, aktivitách a klientech,
- rozvoj kritického myšlení o sociální práci,
- rozvoj vlastní identifikace s profesí,
- reflexe profesních pravidel a postupů v praxi (kodexy, standardy...),
- reflexe osobního/profesního rozvoje (hodnoty, postoje, silné, slabé stránky) s akcentem na další vzdělávání, sebevzdělávání,
- zapojení se do pracovního týmu,
- převzetí odpovědnosti za svou vlastní práci,
- time management a psychohygiena v praxi,
- seznámení se s vedením organizace, plánováním.
Cílem praxí je seznámit studenty s různými typy zařízení a tím zkrátit adaptační období po nástupu do zaměstnání a vytvořit předpoklady pro rychlý odborný růst.
Cílem praxí je zahájit přímé tlumočení studentů v reálných situacích. - Výstupy z učení
- - rozvoj kritického myšlení o sociální práci,
- rozvoj vlastní identifikace s profesí,
- reflexe profesních pravidel a postupů v praxi (kodexy, standardy...),
- reflexe osobního/profesního rozvoje (hodnoty, postoje, silné, slabé stránky) s akcentem na další vzdělávání, sebevzdělávání,
- zapojení se do pracovního týmu,
- převzetí odpovědnosti za svou vlastní práci,
- time management a psychohygiena v praxi - Osnova
- 1) Úvodní informativní setkání - studentům jsou podány veškeré informace k celému průběhu odborné praxe i k závěrečnému setkání.
- 2) Plnění cílů praxe v závislosti na konkrétním zařízení.
- 3) Plnění tlumočnické praxe v rozsahu 150 hod.
- 50 hod. náslechů tlumočení a 100 hod. přímého tlumočení.
- Přímé tlumočení je rozděleno následovně:
- 35% tlumočení ve školství (35 hod.) Za tlumočení ve školství se považuje tlumočení na úrovni MŠ, ZŠ, SŠ, VŠ. Tlumočení může probíhat jak v inkluzi tak na speciální škole.
- 30 % komunitní tlumočení (30 hod.) Za komunitní tlumočení se pro tyto účely považuje tlumočení pro soukromou osobu u osobního jednání. Typickými příklady jsou tlumočení u lékaře, u soudu a na úřadě.
- 35 % nespecifikované tlumočení (35 hod.) Nespecifikované tlumočení si student volí sám. Je výhodou do této kategorie zařadit tlumočení, na které se chce student specializovat ve svém profesním zaměření.
- Určitou část přímého tlumočení lze nahradit překladem, maximálně však v rozsahu 25% (25hod.).
- 4) Závěrečné setkání - studenti si vzájemně, prostřednictvím krátkých příspěvků, představí zařízení, kde absolvovali praxi, stručně popíší svoji činnost a získané zkušenosti. Před závěrečným setkáním (nejpozději 3 dny předem) studenti odevzdají k zhodnocení deník praxe a tlumočnický deník, který jim bude vrácen. Závěrečné setkání bude současně vypsáno jako zápočtový termín.
- Literatura
- BROŽ, Filip a Daniela VODÁČKOVÁ. Krizová intervence v kazuistikách. Vydání první. Praha: Portál, 2015, 166 stran. ISBN 9788026208112. info
- MAROON, Istifan. Syndrom vyhoření u sociálních pracovníků : teorie, praxe, kazuistiky. Translated by Kateřina Lepičová. Vyd. 1. Praha: Portál, 2012, 151 s. ISBN 9788026201809. info
- STOCK, Christian. Syndrom vyhoření a jak jej zvládnout. Translated by Natalie Vrajová. 1. vyd. Praha: Grada, 2010, 103 s. ISBN 9788024735535. URL info
- KŘIVOHLAVÝ, Jaro. Psychologie zdraví [2. vyd.]. Vyd. 2. Praha: Portál, 2003, 279 s. ISBN 80-7178-744-4. info
- NAVRÁTIL, Pavel a Libor MUSIL. Sociální práce s příslušníky menšinových skupin. Sociální studia. Fakulta sociálních studií MU Brno, 2000, roč. 2000, č. 5, s. 127-163. ISSN 1212-365X. info
- MÍČEK, Libor. Duševní hygiena. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1984, 207 s. URL info
- Výukové metody
- pozorování, rozhovor, diskuse, analýza dokumentů
- Metody hodnocení
- Student po absolvování praxe předloží deník praxe (záznamy o průběhu odborné praxe), který minimálně obsahuje:
1) Potvrzení od pracovníka zařízení o počtu dní a hodin odborné praxe.
2) Stručnou charakteristiku a zaměření zařízení.
3) Zprávu o průběhu praxe (2 strany - píše student). Zpráva obsahuje popis činností, které student na praxi konal, průběh a závěry (přínos, zkušenosti do budoucna apod.).
4) Hodnocení studenta odpovědným pracovníkem zařízení.
Student po absolvování praxe předloží tlumočnický deník (záznamy o typu a rozsahu tlumočení/překladů), který minimálně obsahuje:
1) Potvrzení o nasleších (potvrzuje tlumočík či pořadatel akce).
2) Potvrzení o přímém tlumočení (potvrzuje neslyšící klient, pořadatel akce nebo vysílající organizace).
Student povinně absolvuje úvodní a závěrečné setkání. Každý student má přiděleného konzultanta. Průběžných individuálních konzultací může, ale nemusí využít. Student však musí absolvovat minimálně jednu individuální konzultaci nad tlumočnickým deníkem (Konzultant je připraven zodpovědět dotazy související s tlumočnickou praxí, profesí a tlumočnickými dilematy).
Na hodnocení studenta mohou mít vliv i náhodné hospitační návštěvy. - Navazující předměty
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každý semestr.
- Statistika zápisu (podzim 2022, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2022/TCZJ45