FF:KSCB133 Chinese with Sitcom - Course Information
KSCB133 Chinese with Sitcom
Faculty of ArtsAutumn 2023
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 5 credit(s). Recommended Type of Completion: k (colloquium). Other types of completion: z (credit).
- Teacher(s)
- doc. Wei-lun Lu, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Ondřej Vicher (lecturer) - Guaranteed by
- Mgr. Ondřej Vicher
Department of Chinese Studies – Asia Studies Centre – Faculty of Arts
Contact Person: Mgr. Ondřej Vicher
Supplier department: Department of Chinese Studies – Asia Studies Centre – Faculty of Arts - Timetable
- Thu 10:00–11:40 B2.41, except Thu 16. 11.
- Prerequisites
- KSCA009 Chinese IV
The course is intended for advanced students of Chinese (min. HSK3). - Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Chinese Studies (programme FF, B-CS_) (3)
- Culture Studies of China (programme FF, B-HS)
- Culture Studies of China (programme FF, B-MS) (2)
- Course objectives
- The aim of this course is to systematically deepen students' language skills in an entertaining way using the audiovisual material of the Chinese situation comedy Jia you er-nü (家有儿女). By analyzing the relevant passages of each episode, students will gain a realistic insight into the practical use of grammar and vocabulary used in everyday situations. Teacher will also point out to numerous cultural and historical contexts that occur in the series. In addition, further active language excercise will be implemented through group rehearsal and subsequent imitation of selected scenes from individual episodes. Thanks to this method, the course participants will excercise speaking and imitation of prosodically authentic Chinese pronunciation, typical Chinese gesticulation and many other communication skills.
- Learning outcomes
- By participating in the course, students acquire the ability to:
- record more information while listening to the spoken word
- better use the grammar of contemporary colloquial Chinese
- place a variety of cultural and historical references in context
- better navigate within the unfamiliar texts
- actively use a range of translation and interpretation methods and techniques - Syllabus
- Content of the teaching session:
- 1) audiovisual part: watching the episode and translating the individual sentences
- 2) discussion part: analysis of selected grammatical phenomena and vocabulary, introduction and explanation of cultural and historical context
- 3) rehearsal part: rehearsal of short scenes in groups and their subsequent staging
- Literature
- Kozák, Michael. 2020. Analýza historických referencí v čínské situační komedii JIA YOU ER-NÜ. Bakalářská práce. Univerzita Palackého v Olomouci.
- Novotná, Jana. 2021. Analýza chyb v překladu vybraných dílů čínského komediálního seriálu Jia you er-nü. Bakalářská práce. Univerzita Palackého v Olomouci.
- Štefka, Michal. 2020. Frekvence čínských idiomů v sitcomu "Jia you ernü". Bakalářská práce. Univerzita Palackého v Olomouci.
- Valchářová, Nela. 2020. Překlad a analýza vybraných problematických pasáží čínského sitkomu (Jia you er-nü). Bakalářská práce. Univerzita Palackého v Olomouci.
- Kuang, C. H., and Zhao, X. 2017. Grice’s maxims in humour: The case of “Home with kids”. In: English Review: Journal of English Education, Vol. 6, No. 1, 49–58.
- Vicher, Ondřej. 2020. Specifics of Humor Based on Historical and Cultural References from Chinese Situation Comedy 家有兒女 Jia you er-nü. (unpublished paper) DOI: 10.13140/RG.2.2.23375.30887
- Stejskalová, Eva. 2021. Analýza lexikálních výpůjček vybraných epizod čínského sitkomu (Jia you er-nü). Bakalářská práce. Univerzita Palackého v Olomouci.
- Teaching methods
- - home preparation
- consecutive translation
- class discussion
- group rehearsal
- group performance - Assessment methods
- Student requirements:
- home preparation
- activity in class (translation of episodes, active participation in the class discussion, active participation in the rehearsal and staging of selected scenes)
Attestation:
- Credits are granted for the translation (Czech/Slovak subtitles) of a selected episode from the series (after correcting any errors or shortcomings) - Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
- Enrolment Statistics (recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2023/KSCB133