MPJ_JII1Ra Jazyk II/1 - Ruština

Ekonomicko-správní fakulta
podzim 2008
Rozsah
0/2/0. 3 kr. Ukončení: z.
Vyučující
PhDr. Helena Hušková (přednášející)
doc. Halyna Myronova, CSc. (přednášející)
Garance
doc. Halyna Myronova, CSc.
Oddělení Centra jazykového vzdělávání na Ekonomicko-správní fakultě – Centrum jazykového vzdělávání
Kontaktní osoba: Mgr. Lenka Skoupá
Rozvrh seminárních/paralelních skupin
MPJ_JII1Ra/1: Po 8:30–10:05 S313, H. Myronova
Předpoklady
Zvládnutí jazykových dovedností, které jsou procvičovány v přípravných kurzech JII/A a JII/B. Student si může ověřit svoje jazykové znalosti vyplněním samovyhodnocovacího online testu.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 6 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/6, pouze zareg.: 0/6, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/6
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Jazyk II/1 navazuje především na znalosti obecného jazyka získané v přípravných kurzech Jazyk II/A a Jazyk II/B a zaměřuje se převážně na odborný ekonomický jazyk jako základ úspěšné a efektivní profesní komunikace. Je procvičována schopnost porozumět odbornému textu a soustředit se na jeho hlavní myšlenky(zároveň také jeho překlad do mateřštiny za pomoci slovníku), konverzace v profesních situacích a zvládání základních útvarů obchodní korespondence. Požadavky k zápočtu: aktivní účast na seminářích - minimálně 80%, soustavná průběžná příprava, seminární překlad z ruštiny do češtiny (1/2 normostrany), zápočtový test s úspěšností nad 60%.
Osnova
  • 1. Organizace výuky, studijní literatura, podmínky pro složení zápočtu. Opakování slovní zásoby z 2. semestru a navázání učiva aktivního ekonomického lexika.
  • 2. Bolšoj i malyj biznes v ekonomike! (firmy, delovyje predprijatija jedinoličnyje, partnjorstva, kooperativy, korporaciji) Gramatika: užití ukaz. zájmen tot, ta, to, te, vyjádření přibližnosti, překlad podst. jmen slovesných ve vztahu k vidu aj.
  • 3. Finanční operace. Rynok cennych bumag. Gramatika: prekladové varianty podst. jména mir a správné užití příd. jmen mirovoj, mirnyj, vsemirnyj aj. Fondovaja birža (specializovannyje birži: tovarnaja, valjutnaja i dr.) Gramatika: podmínkové věty, správné užití jesli, li, jest li aj. Slovar rynočnoj ekonomiki I.
  • 4. Dengi i banki Gramatika: rozdílné užití výrazů uroven, razmer, vysota, veličina, budoucí čas sloves moci, umět, chtít aj.
  • 5. Bankovskije operaciji Gramatika: odchylná vazba některých podst. jmen, překlad časových výrazů vo vremja, v tečenije, na protjaženiji aj. Slovar rynočnoj ekonomiki II.
  • 6. Gosudarstvo i ekonomika Gramatika: čtení zlomků a desetinných čísel, správné užití profesních kategorií trudjaščijsja, rabočij, rabotnik, služaščij aj. Opakovací test z probrané látky.
  • 7. Regulirovanije bjudžetnoj i kreditno-denežnoj politiki Gramatika: překladové varianty předložky po, rozdíly v tvorbě názvu obyvatel od názvu států a příslušných příd. jmen aj. Slovar rynočnoj ekonomiki III.
  • 8. Nalogi (prjamyje i kosvennyje, n. na pribyl, NDS, progressivnyje i dr.) Gramatika: rozdíly v tvrdosti a měkkosti příd. jmen v ruštině a češtině, užití spojky čtoby v účelových větách, vazby v celjach a s celju v odborném stylu aj.
  • 9. Bjudžet (gosudarstvennyj bjudžet) Gramatika: vyjádření trpného rodu nedokonavých sloves, rozdíly ve vazbě některých podst. jmen aj. Slovar rynočnoj ekonomiki IV.
  • 10. Makroekonomika i mikroekonomika Gramatika: vyjádření totožnosti částicí že, procvičení správného užití výrazů v obščem, obščij, obščestvennyj aj.
  • 11. Valovoj vnutrennij produkt Gramatika: neosobní vazby typu reč idjot o, delo v tom, čto ..., užití modálních výrazů, správný překlad jediný, jednotný, jednotlivý aj.
  • 12. Ekonomičeskij rost (intensivnyj i ekstensivnyj) Gramatika: překladové varianty podst. jména položenije. Slovar rynočnoj ekonomiki V.
  • 13. Ekonomika i ekologija Gramatika: užití krátkých tvarů příd. jmen v přísudku, částice a spojka ni.
  • Zápočtový test.
Literatura
  • MYRONOVA, Halyna a Dita GÁLOVÁ. Ruština pro podnikatelskou sféru. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2003, 136 s. ISBN 8021032588. info
  • NEKOLOVÁ, Věra, Irena CAMUTALIOVÁ a Alena VASILJEVA-LEŠKOVÁ. Ruština nejen pro samouky. Vydání 1. Praha: LEDA, 2002, 535 stran. ISBN 8085927969. info
  • DYNDA, Antonín a Eva DYNDOVÁ. Česko-ruská obchodní korespondence. Translated by Tamara Gorroňová. 1. vyd. Praha: Pragoeduca, 1998, xxv, 524 s. ISBN 80-85856-64-6. info
  • ANFILOV, Mark a Milan BALCAR. Ruština pro ekonomy. 1. vyd. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, 1998, 118 s. ISBN 8070796219. info
  • ŽDANOVA, Irina Fedorovna, Alla Vasil'jevna VELIČKO a Marina Anatol'jevna ROMANOVSKAJA. Dělovoj russkij. 1. vyd. Havlíčkův Brod: Fragment, 1996, 437 s. ISBN 8072000195. info
  • ANFILOV, Mark a Marie HORVÁTOVÁ. Ruština pro ekonomy. 1. vyd. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, 1996, 95 s. ISBN 8070798599. info
  • ANFILOV, Mark a Marie HORVÁTOVÁ. Ruština pro ekonomy. 1. vyd. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, 1996, 91 s. ISBN 8070792116. info
  • ŽUKOVSKAJA, Je. Je., E. N. LEONOVA a Je. I. MOTINA. Kurs dlja biznesmenov :kontrakty, vstreči, peregovory': [posobije dlja izučajuščich russkij jazyk kak inostrannyj]. Moskva: PAIMS, 1993, 174 s. ISBN 5-87664-015-8. info
  • ARUŤUNOV, Artěm Rubenovič, Olga PAROLKOVÁ a Vladinír Sergejevič LIZUNOV. Česko-ruské ekvivalenty podle témat a situací. Moskva: Russkij jazyk, 1988, 335 s. ISBN 5-200-00282-6. info
  • CHODĚRA, Radomír. Ruská konverzace. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1967, 379 s. info
Metody hodnocení
Výuka probíhá formou semináře. Kurs je ukončený zápočtem. Studenti mohou psát zápočtový test pokud splní tyto povinnosti: 1. Účast na cvičení - minimálně 80%.
2. Aktivní účast na seminářích - soustavná průběžná příprava, vypracování zadaných úkolů.
3. Seminární překlad z ruštiny do češtiny (1/2 normostrany).
Za úspěšný zápočtový test se považuje dosažení 60% bodů.
Vyučovací jazyk
Ruština
Navazující předměty
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Nachází se v prerekvizitách jiných předmětů
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2009, podzim 2010, podzim 2011, podzim 2012, podzim 2013, podzim 2014, podzim 2015, podzim 2016, podzim 2017, jaro 2018, podzim 2018, jaro 2019, podzim 2019, jaro 2020, podzim 2020, jaro 2021, podzim 2021, jaro 2022, podzim 2022, jaro 2023, podzim 2023, jaro 2024, podzim 2024, jaro 2025.