PdF:NJ_PES1 Translations 1 - Course Information
NJ_PES1 Translation Seminar 1 (an introduction)
Faculty of EducationAutumn 2009
- Extent and Intensity
- 0/1/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
Department of German Language and Literature – Faculty of Education
Contact Person: Helena Rytířová - Timetable
- Thu 16:10–16:55 učebna 63
- Timetable of Seminar Groups:
NJ_PES1/PES1_2: No timetable has been entered into IS. - Prerequisites
- Good knowledge of Czech (at least High School Certificate); good knowledge of German - at least first level exam (after the 2nd term).
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 50 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/50, only registered: 0/50, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/50 - fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 7 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives
- At the end of the course students should be able to: understand and explain the basic terminology of translation studies and create coherent and proper translation into the contemporary Czech using: intersemiotic, intralingual, explaining balanced as well as gist translations.
- Syllabus
- Theory:
- Translatology in philology and linguistics
- Typology of translations
- Text invariant
- Equivalence and Couterparts
- Basic translation skills
- Translation of german texts
- Literature
- KÁŇA, Tomáš. Překladatelské semináře - německý jazyk. Cvičné texty (Translation Seminars - German. A Practice Book.). 1st ed. Brno: Masarykova Univerzita v Brně, 2005, 44 pp. ISBN 80-210-3675-3. info
- KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Universita Palackého v Olomouci, 2000, 215 s. ISBN 8024401436. info
- REISS, Katharine. Grundfragen der Übersetzungswissenschaft :Wiener Vorlesungen. Edited by Mary Snell-Hornby - Mira Kadric. 2. Aufl. Wien: WUV - Universitätsverlag, 2000, 132 s. ISBN 3-85114-232-2. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
- LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023728393. info
- LEVÝ, Jiří. Úvod do teorie překladu. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1958, 109 s. URL info
- Teaching methods
- seminar - discussions on (self)translated texts
- Assessment methods
- Active regular participation at the seminar; presentation of all translated texts
- Language of instruction
- Czech
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
The course is taught each semester.
General note: Studenti 1. ročníku bakalářských studií NEZAPISUJÍ!.
Information on the extent and intensity of the course: 1 hod. týdně.
Information on course enrolment limitations: Kapacita seminárních skupin omezena!
- Enrolment Statistics (Autumn 2009, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/ped/autumn2009/NJ_PES1