PdF:AJPV_PCVB Překladatelská cvičení B - Informace o předmětu
AJPV_PCVB Překladatelská cvičení B
Pedagogická fakultapodzim 2011
- Rozsah
- 0/1/0. 1 hodina. 2 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Mgr. Martin Němec, Ph.D. (cvičící)
- Garance
- doc. PhDr. Renata Povolná, Ph.D.
Katedra anglického jazyka a literatury – Pedagogická fakulta
Kontaktní osoba: Jana Popelková - Rozvrh seminárních/paralelních skupin
- AJPV_PCVB/01: Út 16:10–16:55 učebna 59, M. Němec
AJPV_PCVB/02: Út 13:25–14:10 učebna 59, M. Němec - Předpoklady
- AJPV_PCVA Překladatelská cvičení A
Úroveň pokročilosti anglického jazyky B2-C1 (dle Evropského referenčního rámce). - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20 - Mateřské obory/plány
- Anglický jazyk a literatura se zaměřením na vzdělávání (program PdF, B-SPE)
- Anglický jazyk a literatura se zaměřením na vzdělávání (program PdF, B-TV)
- Lektorství cizího jazyka - anglický jazyk (program PdF, B-SPE) (2)
- Pedagogické asistentství anglického jazyka a literatury pro základní školy (program PdF, B-SPE)
- Učitelství anglického jazyka a literatury pro střední školy (program PdF, M-SS)
- Učitelství anglického jazyka a literatury pro základní školy (program PdF, M-ZS4)
- Učitelství anglického jazyka a literatury pro základní školy (program PdF, M-ZS5)
- Učitelství anglického jazyka pro základní a jazykové školy (program PdF, N-ZS) (2)
- Cíle předmětu
- Translation seminar is based on close reading and careful translations of the texts prepared in the faculty LMS system.
The students' translations are only then analysed in the seminar and each student presents the solution and discuss the best options during the contact lessons.
Main objectives can be summarized as follows:
* to understand the basic of equivalence translations;
* to learn how to deal with basic features of Czech equivalent translations;
* to understand the basic principles of translation theory in practical translations. - Osnova
- Topics:
- * Diaries - Adrian Mole and/or Bridget Jones and/or Nick Twisp
- * Contemporary American fiction (still could be discussed and proposals would be appreciated)
- Literatura
- doporučená literatura
- LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 8023729527. info
- LEVÝ, Jiří. Úvod do teorie překladu. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1958, 109 s. URL info
- LEVÝ, Jiří. Srovnávací pohled na anglický verš. 1949, 155 s. info
- Výukové metody
- praktická cvičení
- Metody hodnocení
- Methods:
seminar, class discussion
The translation seminar is supported by LMS
Credit requirements: All the assignments to be handed in the LMS system.
The contact lessons are based on the practical analysis of student's translations.
The subject is not possible to study on-line. Translation analysis and active participation at the contact lessons are part of the assessment. - Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Informace učitele
- Only the contact lessons will provide the appropriate feedback. In case you would like to study the course on-line only, use the on-line course - Translation Seminar On-line.
No feedback could be provided by e-mails. Should you need the feedback for your future job or final work, then it is a must to come to the contact lessons. - Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (podzim 2011, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/ped/podzim2011/AJPV_PCVB