UZFJ1B609X Optional Seminar I

Faculty of Arts
Autumn 2010
Extent and Intensity
0/2. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
Mgr. Beatrice Laurence Vicaire (lecturer)
Guaranteed by
Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Timetable
Fri 24. 9. 11:40–13:15 G12, Fri 26. 11. 11:40–13:15 G12
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
How to delineate the main differences between Czech and French languages ? Comparison with some translations.
Syllabus
  • Different kind of texts to translate from Czech into French.
Literature
  • MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Translated by Milada Hanáková. Vyd. 1. Praha: Karolinum, 1999, 263 s. ISBN 807184733X. info
  • MOUNIN, Georges. Les problemes théoriques de la traduction. [Paris]: Gallimard, 1994, xii, 296 s. ISBN 2-07-029464-1. info
  • MOUNIN, Georges. Clefs pour la linguistique. Paris: Seghers, 1968. info
Teaching methods
Active participation in the course (only 1 missing is accepted). Participation on class discussions and all written homeworks in time are requested.
Assessment methods
Examination: resumé and translation of a new text into French. The final note is calculated according to attendance and active participation in the course and after successfully completing the final examination (success rate 80 %) where students prove their capability to connect theoretical knowledge with the analysis and interpretation of literary texts.
Language of instruction
French
Further Comments
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Autumn 2007, Autumn 2008, Autumn 2009, Autumn 2011, Autumn 2012, Autumn 2013, Autumn 2014.
  • Enrolment Statistics (Autumn 2010, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2010/UZFJ1B609X