AJ69048 Translating for the EU

Faculty of Arts
Spring 2016
Extent and Intensity
0/2/0. 2 credit(s) (plus 3 credits for an exam). Recommended Type of Completion: zk (examination). Other types of completion: z (credit).
Teacher(s)
Oldřiška Čtvrtníčková (lecturer), PhDr. Jarmila Fictumová (deputy)
Guaranteed by
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Contact Person: Tomáš Hanzálek
Supplier department: Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
SOUHLAS
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.

The capacity limit for the course is 15 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/15, only registered: 0/15
fields of study / plans the course is directly associated with
there are 6 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives
This is an intensive one-week course whose aim is to give students an idea of what it is like to be a translator working for the EU.
Syllabus
  • Seminars, including hands-on exercises, will be held every day in the week starting May 16th and will be taught by PhDr. Oldřiška Čtvrtníčková, a translator in the Czech section of the DGT European Commission, who will visit the department as part of the VTS - Visiting Translator Scheme.
Literature
  • Wagner, E., Svend B., Jesus M.M.: Translating for the European Union Institutions. St. Jerome, 2002. 156 s. ISBN 1-900650-48-7
  • Asensio R.M.: Translating Official Documents. St. Jerome 2003. 150 s. ISBN 1-900650-65-7.
  • KOSKINEN, Kaisa. Translating institutions : an ethnographic study of EU translation. Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2008, ix, 177. ISBN 9781905763085. info
  • JANSA, Vratislav and Ondřej MIČANÍK. Buďte připraveni na život a podnikání v EU! : praktický průvodce Evropskou unií včetně otázek a odpovědí. Vyd. 1. Ostrava: Arnet onLine, 2004, 141 s. ISBN 8023931954. info
  • ALCARAZ VARÓ, Enrique and Brian HUGHES. Legal translation explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 2002, 204 s. ISBN 1900650460. info
  • PITROVÁ, Markéta. Legislativní proces v EU I. - charakteristika a vztahy mezi orgány EU (Legislation process in the EU - institutional relationships). Parlamentní zpravodaj. Praha, 2001, VII, No 3, p. 30-32. ISSN 1212-037X. info
  • WOJCIK, Mark E. Introduction to legal English :an introduction to legal terminology, reasoning, and writing in plain English. Washington: International law institute, 1998, xxvi, 475. ISBN 0-935328-86-6. info
Teaching methods
Seminars are held every day in a computer room, active participation is required, attendance is compulsory. Lectures, presentations, hands-on exercises, homework.
Assessment methods
Individual final consultation: 50% Active participation in course discussions: 50%
Language of instruction
English
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught: in blocks.
Note related to how often the course is taught: Kurz proběhne v týdnu od 16.5. 2016 (pondělí - pátek).
Information on course enrolment limitations: Preference is given to PAJ students.
The course is also listed under the following terms Spring 2009, Autumn 2009, Spring 2010, Spring 2011, Spring 2012, Spring 2014.
  • Enrolment Statistics (recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2016/AJ69048