FF:AJ69048 Překládání pro EU - Informace o předmětu
AJ69048 Překládání pro EU
Filozofická fakultajaro 2016
- Rozsah
- 0/2/0. 2 kr. (plus 3 za zk). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: z.
- Vyučující
- Oldřiška Čtvrtníčková (přednášející), PhDr. Jarmila Fictumová (zástupce)
- Garance
- Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta - Předpoklady
- SOUHLAS
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 15 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/15, pouze zareg.: 0/15
Jiné omezení: Preference is given to PAJ students. - Mateřské obory/plány
- předmět má 6 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- Jedná se o jednotýdenní intenzivní kurz, jehož cílem je seznámit studenty s náplní práce i s životem překladatele pracujícího ve strukturách EU.
- Osnova
- Výuku, včetně praktických cvičení, povede každý den v týdnu od 16.5.2016 hostující překladatelka z českého oddělení Ředitelství pro překlad Evropské komise, PhDr. Oldřiška Čtvrtníčková, která navštíví naši katedru v rámci programu VTS - Visiting Translator Scheme.
pondělí 16. 5. 2016: 14:10 – 17.25; učebna B2.33
úterý 17. 5. 2016: 15:50 - 19:05; učebna G02
středa 18. 5. 2016: 15:50 - 19:05; učebna G21
čtvrtek 19. 5. 2016: 15:50 - 19:05; učebna G21
pátek 20. 5. 2016: 9:10 – 12:25; učebna G02
a v pátek odpoledne nebo v následujícím týdnu Po-St individuální konzultace po domluvě s vyučující.
- Výuku, včetně praktických cvičení, povede každý den v týdnu od 16.5.2016 hostující překladatelka z českého oddělení Ředitelství pro překlad Evropské komise, PhDr. Oldřiška Čtvrtníčková, která navštíví naši katedru v rámci programu VTS - Visiting Translator Scheme.
- Literatura
- Wagner, E., Svend B., Jesus M.M.: Translating for the European Union Institutions. St. Jerome, 2002. 156 s. ISBN 1-900650-48-7
- Asensio R.M.: Translating Official Documents. St. Jerome 2003. 150 s. ISBN 1-900650-65-7.
- KOSKINEN, Kaisa. Translating institutions : an ethnographic study of EU translation. Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2008, ix, 177. ISBN 9781905763085. info
- JANSA, Vratislav a Ondřej MIČANÍK. Buďte připraveni na život a podnikání v EU! : praktický průvodce Evropskou unií včetně otázek a odpovědí. Vyd. 1. Ostrava: Arnet onLine, 2004, 141 s. ISBN 8023931954. info
- ALCARAZ VARÓ, Enrique a Brian HUGHES. Legal translation explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 2002, 204 s. ISBN 1900650460. info
- PITROVÁ, Markéta. Legislativní proces v EU I. - charakteristika a vztahy mezi orgány EU. Parlamentní zpravodaj. Praha, 2001, VII, č. 3, s. 30-32. ISSN 1212-037X. info
- WOJCIK, Mark E. Introduction to legal English :an introduction to legal terminology, reasoning, and writing in plain English. Washington: International law institute, 1998, xxvi, 475. ISBN 0-935328-86-6. info
- Výukové metody
- Semináře se budou konat každý den v počítačové učebně. Požadována je aktivní účast a docházka je povinná. Přednášky, prezentace, praktická cvičení, domácí úkoly.
- Metody hodnocení
- Individuální závěrečná konzultace: 50% Aktivní účast na diskusi ve třídě: 50%
- Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Další komentáře
- Studijní materiály
Výuka probíhá blokově.
Poznámka k četnosti výuky: Kurz proběhne v týdnu od 16.5. 2016 (pondělí - pátek).
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2016/AJ69048