FF:FJI1B031X Seminární práce z jazyka II - Informace o předmětu
FJI1B031X Seminární práce z jazyka II
Filozofická fakultajaro 2016
- Rozsah
- 15 hodin. 10 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- doc. PhDr. Petr Dytrt, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Petr Vurm, Ph.D. (přednášející) - Garance
- Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta - Předpoklady
- FJI1B028X Seminární práce z jazyka I
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
- Mateřské obory/plány
- Francouzský jazyk a literatura (program FF, B-FI)
- Cíle předmětu
- V seminární práci o rozsahu cca 8 - 10 stran zpracují posluchači překlad lingvistického textu z francouzštiny do češtiny.
- Osnova
- V seminární práci o rozsahu cca 8 - 10 stran zpracují posluchači překlad lingvistického textu z následující nabídky titulů : André Martinet : La linguistique synchronique André Martinet : Eléments de linguistique générale Emile Benveniste : Problemes de linguistique générale eventuelně úryvek z jiného fr. lingvistického díla dle vlastního výběru (předem mailem zkonzultovat).
- Literatura
- Český překlad [Státní nakladatelství krásné literatury a umění]. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury a umění. info
- GROMOVÁ, Edita, Milan HRDLIČKA a Vítězslav VILÍMEK. Antologie teorie odborného překladu : výběr z prací českých a slovenských autorů. 3., aktualiz. a dopl. vyd.,. Ostrava: Universitas Ostraviensis, 2010, 316 s. ISBN 9788073688011. info
- Český překlad II (1945-2004) : sborník příspěvků z kolokvia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Základy moderního světa v zrcadle literatury a filozofie (MSM 0021620824) v Praze 8. dubna 2005. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2005, 394 s. ISBN 8073081016. info
- Český překlad 1945-2003 : sborník příspěvků ze sympozia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Srovnávací poetika v multikulturním světě v Praze 11. září 2003. Edited by Milan Hrala. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2005, 175 s. ISBN 8073080834. info
- GROMOVÁ, Edita a Jana RAKŠÁNYIOVÁ. Translatologické reflexie. Vyd. 1. [S.l.]: Book & Book, 2005, 74 s. ISBN 8096909924. info
- Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). Edited by Edita Gromová - Milan Hrdlička. Vyd. 1. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 807329026X. info
- Výukové metody
- Aplikace nabytých teoretických znalostí z jiných předmětů na autentický text. Formou prezentace student prokazuje schopnost samostatně propojit své teoretické znalosti s prací s konkrétním textem.
- Metody hodnocení
- Písemná práce
- Vyučovací jazyk
- Francouzština
- Informace učitele
- Práci v řádném termínu nutno odevzdat do 10.6. Do 20. 6. bude počítán jako první opravný temín, do 31.8. jako druhý opravný.
- Další komentáře
- Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá blokově. - Nachází se v prerekvizitách jiných předmětů
- Statistika zápisu (jaro 2016, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2016/FJI1B031X