Obsah
(Pokud budete učit cizince česky, budete možná potřebovat převod z české transkripce na mezinárodní, na niž je zvyklý.)
Tabulka B.1. Monoftongy (jednoduché samohlásky)
IPA | Popis hlásky | Český přepis | Příklad české transkripce + vysvětlení |
---|---|---|---|
a | přednější krátké a | a | [napsat] pro standardní češtinu se odstíny nerozlišují |
ɑ | zadnější, otevřenější krátké a | ||
e | zavřenější (vyšší, užší) krátké e | e | [nenese] pro standardní češtinu se odstíny nerozlišují |
ɛ | otevřenější (nižší, širší) krátké e | ||
i | zavřenější (vyšší, užší) krátké | i | [pilini] pro standardní češtinu se odstíny nerozlišují, ve vědeckých pracích se ale užívá ɪ jako adekvátnější (písmeno y nemá vlastní výslovnost!!!) |
ɪ | otevřenější (nižší, širší) krátké i | ||
o | zavřenější (vyšší, užší) krátké o | o | [kolo] pro standardní češtinu se odstíny nerozlišují |
ɔ | otevřenější (nižší, širší) krátké o | ||
œ | zaokrouhlený anteriorní středový vokál (např. v němčině) | pro transkripci německé hlásky se v českých textech užívá obvykle grafém ä, zv. ö | |
y | zaokrouhlený anteriorní vysoký vokál (např. v němčině) | pro transkripci německé hlásky se v českých textech užívá obvykle grafém ü | |
u | zadní zaokrouhlená hláska krátké u | u | [rukuju] hláska nemívá podstatné rozdíly |
ə | neurčitá samohláska (podobné kratičkému e, o) | ə | [tam piš bə] |
ː | dlouhá kvantita vokálu (značka umístěna za přepis vokálu) | běžné písmeno s diakritikou | [kázáňí] |
Tabulka B.2. Diftongy (dvojhlásky)
IPA | Popis hlásky | Český přepis | Příklad české transkripce + vysvětlení |
---|---|---|---|
oʋ̯ | běžná česká dvojhláska psaná -ou- | ou̯̭ | [loṷkou] |
aʋ̯ | -au- (v přejatých slovech) | au̯̭ | [aṷto] |
eʋ̯ | -eu- (v přejatých slovech) | eu̯̭ | [leṷkocit] |
ej̯ | -ej- (z fonetického hlediska; substandardní, ale časté; jinak viz dále) | ej | [vejborovej] – pro psané (obecně české) vejborovej, spisovně výborový v dialektologii také [vei̭borovei̭] |