4.2 Časování sloves

Jak bylo uvedeno v bloku 4.1, všechna slovesa se časují, tj. mění se dle osob v jednotném a množném čísle. Časují se pouze slovesa v přítomném a budoucím čase, tvary minulého času se nečasují, v jednotném čísle však mají kategorii gramatického rodu (говорил – m.r., говорила – ž.r., говорило – stř.r.). Dle koncovek, které se během časování objevují, se všechna ruská slovesa dělí na slovesa 1. časování (глаголы первого спряжения) a slovesa 2. časování (глаголы второго спряжения).

1. časování2. časování
Infinitiv

-еть (уметь, успеть, болеть)

-ать (делать, читать, прыгать)

-овать, -ировать, -евать (диктовать, цитировать, сомневаться)

-нуть (крикнуть, прыгнуть)

-сти, -зти (вести, нести, везти)

-ить (носить, говорить, любить)

-еть (смотреть, видеть, ненавидеть, зависеть, обидеть, терпеть, вертеть)

-ать (гнать, дышать, слышать, держать)

Koncovky (paradigma)
я делаюмы делаемя говорюмы говорим
ты делаешьвы делаететы говоришьвы говорите
он (она, оно) делаетони делаютон (она, оно) говоритони говорят
 
я несумы несём я слышумы слышим
ты несёшьвы несёте ты слышишьвы слышите
он (она, оно) несётони несут он (она, оно) слышитони слышат
 
я улыбаюсьмы улыбаемся я держусьмы держимся
ты улыбаешьсявы улыбаетесь ты держишьсявы держитесь
он (она, оно) улыбаетсяони улыбаются он (она, оно) держитсяони держатся

Všechna ruská slovesa je možné také dělit na produktivní a neproduktivní (jinými slovy – produktivní a neproduktivní slovesné třídy). Dle modelu produktivních sloves se tvoří/vznikají nová slovesa. Neproduktivní slovesa jsou naopak početně omezena, dle jejich modelů nová slovesa nevznikají. Tradičně se hovoří o 5 produktivních třídách a 8-17 neproduktivních. Akademická gramatiky ruštiny používá termín tvarotvorné třídy sloves (словоизменительные классы), které definuje jako třídy sloves stejného časování, jež mají stejné vztahy mezi kmenem přítomným a kmenem infinitivním (kmenem minulého času), podrobněji viz (РГ 1980, § 1552). Níže najdete přehled produktivních slovesných tříd s příklady.

Slovesná třídaKmen infinitivníKmen přítomný
První časováníPrvní třída (patří sem většina ruských sloves)-а--а[j]
делатьдела[j]ют
читатьчита[j]ют
бегатьбега[j]ют
Druhá třída -е--е[j]
болетьболе[j]ют
краснетькрасне[j]ют
Třetí třída-ова-, -ирова-, -ева--у[j]
рисоватьрису[j]ют
фотографироватьфотографиру[j]ют
танцеватьтанцу[j]ют
Čtvrtá třída-ну--н-
крикнутькрикнут (крикнет)
прыгнутьпрыгнут (прыгнет)
Druhé časováníPátá třída-и-- (нет -и-)
говоритьговорят
носитьносят

Komentáře k produktivním slovesným třídám

  1. Ruská slovesa na -овывать, -ывать, -ивать patří do první produktivní třídy, nedochází zde k žádnému střídání -ова- // -у[j]:

    • арестовыватьарестовываю, арестовываешь <...> арестовывают;
    • выкапыватьвыкапываю, выкапываешь <...> выкапывают;
    • завоёвыватьзавоёвываю, завоёвываешь <...> завоёвывают;
    • довариватьдовариваю, довариваешь <...> доваривают.
  2. Pátá produktivní třída, v níž najdeme jen slovesa druhého časování, se vyznačuje historickými změnami souhlásek v 1. os. j. č. (v ostatních osobách neprobíhají žádné souhláskové alternace):

    с // ш

    носить – ношу

    просить – прошу

    б // бл

    любить – люблю

    рубить – рублю

    п // пл

    купить – куплю

    лепить – леплю

    м // мл

    кормить – кормлю

    экономить – экономлю

    в // вл

    готовить – готовлю

    ловить – ловлю

Neproduktivní slovesa

Neproduktivní slovesa nemají jednotné časování, v paradigmatech dochází ke změnám uvnitř kmene/kořene a obzvlášť velkou pozornost je potřeba věnovat tvoření minulého času. Níže uvádíme skupiny neproduktivních sloves, u nichž je možné určit stejné změny uvnitř kmene/kořene.

  1. Slovesa 1. časování s infinitivy na -ать, přičemž v tvarech přítomného času -а- chybí:

    • дрематьдремлю, дремлешь <...> дремлют, min. čas – дремал, -а, -о, -и;
    • зватьзову, зовёшь <...> зовут, min. čas – звал, -а, -о, -и;
    • писатьпишу, пишешь <...> пишут, min. čas – писал, -а, -о, -и.
  2. Slovesa 2. časování s infinitivy na -чать, -жать, -шать, -щать, přičemž v tvarech přítomného času -а- chybí:

    • кричатькричу, кричишь <...> кричат, min. čas – кричал, -а, -о, -и;
    • держатьдержу, держишь <...> держат, min. čas – держал, -а, -о, -и;
    • дышатьдышу, дышишь <...> дышат, min. čas – дышал, -а, -о, -и;
    • пищать - пищу, пищишь <...> пищат, min. čas – пищал, -а, -о, -и
  3. Slovesa 2. časování s infinitivy na -еть, přičemž v tvarech přítomného času -е- chybí:

    • лететьлечу, летишь <...> летят, min. čas – летел, -а, -о, -и;
    • горетьгорю, горишь <...> горят, min. čas – горел, -а, -о, -и.
  4. Slovesa 1. časování s infinitivy na -нуть, přičemž v tvarech přítomného času -у- chybí, ve tvarech minulého času chybí -ну-:

    • промокнутьпромокну, промокнешь <...> промокнут, min. čas – промок, -ла, -ло, -ли;
    • высохнутьвысохну, высохнешь <...> высохнут, min. čas – высох, -ла, -ло, -ли.
  5. Slovesa 1. časování s infinitivy na -сти, -зти, -сть:

    • нестинесу, несёшь <...> несут, min. čas – нёс, несла, -о, -и;
    • плестиплету, плетёшь <...> плетут, min. čas – плёл, плела, -о, -и;
    • везтивезу, везёшь <...> везут, min. čas – вёз, везла, -о, -и;
    • пастьпаду, падёшь <...> падут, min. čas – пал, -а, -о, -и.
  6. Slovesa 1. časování s infinitivy na -чь, u nichž se v přítomném a minulém čase na konci kmene objevují písmena к//ч, г//ж:

    • помочьпомогу, поможешь <...> помогут, min. čas – помог, -ла, -ло, -ли;
    • печьпеку, печёшь <...> пекут, min. čas – пёк, пекла, -ло, -ли.
  7. Jednoslabičná slovesa 1. časování (vč. derivátů těchto sloves) typu лить, пить, шить:

    • литьлью, льёшь <...> льют, min. čas – лил, -а, -о, -и;
    • питьпью, пьёшь <...> пьют, min. čas – пил, -а, -о, -и;
    • шитьшью, шьёшь <...> шьют, min. čas – шил, -а, -о, -и.
  8. Slovesa, jejichž infinitivní kmen končí samohláskou a v přítomném čase se objevují -в-, -н-, -[j]-:

    • житьживу, живёшь <...> живут, min. čas – жил, -а, -о, -и;
    • одетьодену, оденешь <...> оденут, min. čas – одел, -а, -о, -и;
    • дутьдую, дуешь <...> дуют, min. čas – дул, -а, -о, -и.
  9. Slovesa s plnohlasím -ере-, -оло-, kmen přítomný má na konci , :

    • вытеретьвытру, вытрешь <...> вытрут, min. čas – вытер, -ла, -ло, -ли;
    • полотьполю, полешь <...> полют, min. čas – полол, -а, -о, -и.
  10. Slovesa, jejichž infinitivní kmen končí na , kmen přítomný má na konci -[oj] (vč. derivátů těchto sloves):

    • мытьмою, моешь <...> моют, min. čas – мыл, -а, -о, -и;
    • крытькрою, кроешь <...> кроют, min. čas – крыл, -а, -о, -и.
  11. Slovesa, jejichž infinitivní kmen končí na -ва, avšak ve tvarech přítomného času -ва chybí:

    • доставатьдостаю, достаёшь <...> достают, min. čas – доставал, -а, -о, -и;
    • даватьдаю, даёшь <...> дают, min. čas – давал, -а, -о, -и;
    • узнаватьузнаю, узнаёшь <...> узнают, min. čas – узнавал, -а, -о, -и.

Komentáře k časování sloves

  1. Infinitivy, které končí na -чать, -жать, -шать, -щать, mohou být jak prvního, tak i druhého časování, srov. нервничать (-аю, -аешь)молчать (-чу, -чишь), рожать (-аю, -аешь)держать (-жу, -жишь), слушать (-аю, -аешь)слышать (-шу, -шишь), защищать (-аю, -аешь)пищать (-щу, -щишь). Časování slovesa je vždy označeno ve výkladových nebo gramatických slovnících ruštiny.

    Časování slovesa молчать ve výkladovém slovníku
    Obr. 10. Časování slovesa молчать ve výkladovém slovníku (Gramota.ru).
    Časování slovesa молчать ve výkladovém slovníku
    Obr. 11. Časování slovesa молчать v gramatickém slovníku (Morfologija.ru).
  2. Dochází-li ke změně kmenové souhlásky, pak se v 1. časování mění ve všech osobách (писатьпишу, пишешь, пишет, пишем, пишете, пишут), s výjimkou typu пеку, печёшь ... пекут; ve 2. časování pouze v 1. os. jedn. č. (носитьношу, носишь, носит, носим, носите, носят). Podrobněji viz (Čára a kol. 1989, 72-73). Níže uvádíme tabulku změn kmenové souhlásky dle (Čára a kol. 1989, 73).

    Přehled změn kmenové souhlásky
    1. časování2. časování
    к//чплакать – плачу, -чешь ... -чут-
    г//жберечь – берегу, -жёшь ... -гут-
    х//шмахать – машу, -шешь ... -шут-
    ск//щискать – ищу, ищешь ... ищут-
    с//шписать – пишу, -шешь ... -шутносить – ношу, -сишь ... -сят
    з//жсказать – скажу, -жешь ... -жутвозить – вожу, -зишь ... -зят
    д//ж -ходить – хожу, -дишь ... -дят
    т//чпрятать – прячу, -чешь ... -чутплатить – плачу, -тишь ... -тят3.
  3. Zvratná slovesa se časují dle stejných pravidel jako slovesa nezvratná. Je potřeba dávat pozor na zvratný postfix -ся/-сь: -ся se píše po souhláskách, -сь se píše po samohláskách.

  4. Některá ruská slovesa se časují, ale nemají všechny tvary:

    • nemají 1. os. jedn.č. budoucího času (победить, убедить, убедиться, ощутить, очутиться);
    • nemají 1. os. jedn. č. přítomného času (победить, пылесосить, убедить, убедиться, дудеть, чудить, очутиться).

    Tyto chybějící tvary se vyjadřují pomocí analytických (opisných) konstrukcí, např. хочу победить, пытаюсь убедить, смогу ощутить, надеюсь очутиться.

  5. Některá slovesa mají všechny tvary, ale ze sémantických důvodů se tvary 1. a 2. osoby obou čísel nepoužívají – tato slovesa označují děje nebo procesy, které nemohou být vykonávány mluvčím (já, my) a jeho společníkem (ty, vy), např. телиться, доиться, щениться, жеребиться (procesy typické pro zvířata), набухнуть, осыпаться, разрастись, куститься (procesy typické pro rostliny), впитаться, капать, мерцать, протекать, струиться, течь (procesy typické pro neživou přírodu), горчить, отпороться, пригореть, продырявиться, ржаветь, рассохнуться (procesy/stavy typické pro určité předměty), гноиться, заживляться, отняться, рассосаться, слипнуться (procesy, které probíhají uvnitř lidského těla), гласить, заключаться (slovesa s abstraktním významem).

  6. Některá slovesa mají koncovky obou časování, jedná se o slovesa хотеть, бежать a jejich deriváty.

    хотетьбежать
    я хочумы хотим я бегумы бежим
    ты хочешьвы хотите ты бежишьвы бежите
    он хочет они хотят он бежитони бегут
  7. Slovesa есть, дать a jejich deriváty mají speciální koncovky. Koncovky jednotného čísla pochází ze staroslověnštiny, srov. české tvary jím, jíš, dám, dáš.

    естьдать
    я еммы едим я даммы дадим
    ты ешьвы едите ты дашьвы дадите
    он естони едят он дастони дадут

Задания

1. Определите спряжение данных глаголов. Напишите глагольные формы 1-го и 2-го л. ед.ч., а также 3-го л. мн.ч.

Образец: слушать музыку – 1 спряжение, слушаю, слушаешь, слушают.

2. Глаголы на -овать/-евать поставьте в правильную форму настоящего / простого будущего времени.
3. Глаголы на -нуть поставьте в правильную форму простого будущего времени.
4. Глаголы в скобках поставьте в правильную форму настоящего / простого будущего времени.
5. Непродуктивные глаголы поставьте в правильную форму настоящего / простого будущего времени.
6. Заполните пропуски в таблице.

7. Вставьте нужный глагол в форме настоящего / простого будущего времени.

лежать, задержаться, дрожать, слышать, стучать, содержаться, состояться, оставаться, остановиться, стоять, стоить

8. Напишите инфинитив данных глаголов и определите спряжение.
9. Переведите на русский язык.
10*. Прочитайте примеры из НКРЯ с глаголами, у которых представлена неполная парадигма форм единственного и множественного числа. Переведите примеры на свой родной язык.
  • Сейчас пора горячая – коровы телятся, и у ковбоя свободного времени в обрез. [Никита Аронов. Полномочный ковбой // «Огонек», 2014]
  • Она сейчас ощенилась, я хочу послать телеграмму, но не помню, как звали собаку. [Василий Катанян. Прикосновение к идолам (1998)]
  • Побежали звонкие ручьи. Деревья проснулись – набухли на них почки. Воробьи расчирикались. [Олег Тихомиров. Весенние страницы // «Мурзилка», 2000]
  • В ванной комнате осыпалась плитка, причём только с одной стены. [Елена Волкова. «Сухой закон» отделки (2002) // «Биржа плюс свой дом» (Н. Новгород), 2002.05.20]
  • Также по территории района протекает 25 рек различной степени загрязнённости. [Экологическое состояние р. Москвы на территории Раменского района Московской области // «Геоинформатика», 2004]
  • Не забывайте помешивать – фасоль может пригореть. [Григорий Тарасевич. Фейжоада: кастрюля бразильской истории // «Русский репортер», 2014]
  • В противном случае площадка ржавеет, скрипит, гниет, рассыхается и умирает. [Маша Трауб. Замочная скважина (2012)]
  • У Максимилиана Андреевича сразу закружилась голова, руки и ноги отнялись, он уронил чемодан и сел на стул напротив кота. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита, часть 1 (1929-1940)]
  • А солнце было уже высоко, от его света и от усталости слипались глаза. [Юрий Коваль. Лесник Булыга (1985)]
  • В этом заключается основная причина, по которой они постепенно уступают своим конкурентам в области международных денежных переводов. [Денежные переводы мигрантов – фактор инновационного развития мировой финансовой инфраструктуры // «Вопросы статистики», 2004]
11*. Работайте с грамматическим словарём А. Зализняка и/либо с «Русско-чешской словарной базой данных». Определите, сколько в современном русском языке инфинитивов на -чь (учитывайте только производящие основы). Производные глаголы обозначьте отдельно.

Pozor! Slovesa брить, стелить jsou 1. časování, všechna ostatní slovesa na -ить patří 2. časování.

Pouze těchto 7 sloves na -еть jsou 2. časování, ostatní slovesa na -еть patří 1. časování.

Pozoruhodné úvahy ohledně produktivnosti v jazyce viz (Dostál 1950, online).

Hovoří se o cca 400 neproduktivních slovesech.

Srov. produktivní slovesa typu крикнуть, прыгнуть, kde se v minulém čase -ну- zachovává: прыгнул, -а, -о, -и; крикнул, -а, -о, -и.