Veršová schémata jsou ve většině případů uplatňována na konci veršů v rámci jedné sloky. Veršová shoda ale může nastávat i v poloverších nebo na konci jednoho a začátku dalšího verše. Existují básnické útvary s pevným uspořádáním, které mimo jiné vyžadují použití určitého veršového schématu (např. sonet).
AA BB CC
Je me suis engagé sous le plus beau des cieux
Dans Nice la Marine au nom victorieux
Perdu parmi 900 conducteurs anonymes
Je suis un charretier du neuf charroi de Nîmes
L’Amour dit Reste ici Mais là-bas les obus
Épousent ardemment et sans cesse les buts
(Guillaume Apollinaire)
ABAB CDCD
Roulez dans vos sentiers de flamme,
Astres, rois de l’immensité !
Insultez, écrasez mon âme
Par votre presque éternité !
(Alphonse Lamartine)
ABBA CDDC
Le temps a laissié son manteau
De vent, de froidure et de pluye,
Et s’est vestu de brouderie,
De soleil luyant, cler et beau.
(Charles d’Orléans)
(les rimes redoublées): určitý rým se opakuje vícekrát za sebou AAAB …
Volné střídání mužských a ženských veršů bez symetrie.
J’aperçois au loin
La femme que j’ai été
Je discerne ses gestes
Je glisse sur ses défauts
Je pénètre à l’intérieur
D’une conscience évanouie
J’explore son regard
Comme ses nuits
(Andrée Chedid)
Rýmové echo opakuje poslední slabiku či dvě verše, přičemž opakované slabiky tvoří vlastní krátký verš.
Icelle est la mignotte
Note,
Qu’amour fait sçavoir;
Avoir
Qui peut belle amye,
Mye
Nel doit refuser.
Rýmová shoda poloveršů v jednom verši.
Je n’en vois point mourir que mon cœur n’en soupire,
(Pierre de Corneille)
Shoda rýmu na konci verše a v poloverši.
Comme on voit sur la branche au mois de Mai la rose
En sa belle jeunesse, en sa première fleur
Rendre le ciel jaloux de sa vive couleur,
Quand l’Aube de ses pleurs au point du jour l’arrose :
La grâce dans sa feuille, et l’amour se repose,
Embaumant les jardins et les arbres d’odeur :
Mais battue ou de pluie, ou d’excessive ardeur,
Languissante elle meurt feuille à feuille déclose :
Ainsi en ta première et jeune nouveauté,
Quand la terre et le ciel honoraient ta beauté,
La Parque t’a tuée, et cendre tu reposes.
Pour obsèques reçois mes larmes et mes pleurs,
Ce vase plein de lait, ce panier plein de fleurs,
Afin que vif, et mort, ton corps ne soit que roses.
(Pierre de Ronsard)
V tomto verši se rýmují jak poloverše, tak konce veršů.
De tout mon cœur humblement te salue,
Pour la grandeur de ta haulte value.
(Crétin (Guillaume Dubois), Rondeau)
Verše se zpětným homonymním rýmem se rýmují na konci verše (dle některého veršového schématu), ale rýmují se i se začátkem verše následujícího.
Eustache Deschamps (okolo 1340 - okolo 1407)
Balade équivoque rétrograde
Lasse , lasse, malheureuse et dolente!
Lente me voy, fors de soupirs et plains.
Plains sont mes jours d’enuy et de tourmente;
Mente qui veult, car mes cuers est certains,
Tains jusqu’à mort et pour celui que j’ains;
Ains mais ne fu dame si fort atainte;
Tainte me voy quand il m’ayme les mains.
Mains , entendez ma piteuse complainte.
Je to rým, který je ve sloce vytvářen podle stejného veršového schématu jak na konci verše, tak v poloverši.
Elle a tous les ruisseaux dans ses regards d’émail
Elle a tous les oiseaux sur son chapeau de paille.
(Louis Aragon)