PdF:RJ2029 Překladová cvičení 1 - Informace o předmětu
RJ2029 Překladová cvičení 1
Pedagogická fakultapodzim 2024
- Rozsah
- 0/2/0. v kombinovaném studiu 24 hodin. 4 kr. Ukončení: z.
Vyučováno kontaktně - Vyučující
- Mgr. et Mgr. Aneta Čermáková (přednášející)
- Garance
- doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.
Katedra ruského jazyka a literatury – Pedagogická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Katedra ruského jazyka a literatury – Pedagogická fakulta - Rozvrh seminárních/paralelních skupin
- RJ2029/KombiSem01: Čt 26. 9. 8:00–9:50 učebna 42, Pá 11. 10. 10:00–11:50 učebna 62, Pá 25. 10. 10:00–11:50 učebna 62, Pá 22. 11. 10:00–11:50 učebna 62, Pá 13. 12. 10:00–11:50 učebna 62, A. Čermáková
RJ2029/PrezSem01: St 25. 9. 16:00–17:50 učebna 62, St 9. 10. 16:00–17:50 učebna 62, Čt 10. 10. 8:00–9:50 učebna 42, Čt 24. 10. 8:00–9:50 učebna 42, Čt 7. 11. 8:00–9:50 učebna 42, A. Čermáková - Předpoklady
- Zvládnutí ruského jazyka na úrovni 1. ročníku navazujícího Mgr. studia ruského jazyka / min. jazyková úroveň B2. Znalost českého jazyka na úrovni rodilého mluvčího.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- předmět má 13 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- Cílem předmětu je seznámit studenty se základními východisky a pojmy teorie překladu se zaměřením na praktickou (a z pohledu témat oborovou) složku. Důraz je kladen na upevnění dovedností práce s různorodými jazykovými korpusy a nástroji využívajícími umělou inteligenci při překladu a stylizaci textu. Předmět taktéž cílí na představení posteditace strojového překladu a získání základních návyků při kontrole a úpravách automaticky přeloženého textu.
- Výstupy z učení
- Student bude schopen: - orientovat se v základní teorii a praxi překladu; - stylově odlišit výchozí texty a před přistoupením k překladu provést přípravné kroky spočívající v pochopení a interpretaci předlohy; - rozpoznat a při překladu zachovat účel a funkci vybraných typů textů; - aplikovat vhodné elektronické a internetové nástroje a zdroje při překladu; - provádět editaci strojově přeložených textů.
- Osnova
- 1. Úvod do teorie překladu. Chyby v překladech.
- 2. Současné technologie v překladatelské praxi. Možnosti využití jazykových korpusů a nástrojů založených na umělé inteligenci.
- 3. Pochopení výchozího textu, jeho interpretace a přestylizace. Překlad náročných jazykových jevů (z ruštiny do češtiny).
- 4. Administrativní styl a jeho specifika. Překlad administrativního textu.
- Publicistický styl a jeho specifika. Překlad publicistického textu.
- Literatura
- doporučená literatura
- ŠPAČKOVÁ, Stanislava. Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika. Vlastní jména v překladu. Online. 1., elektronické vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2017, 205 s. Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity, sv. 467. ISBN 978-80-210-8688-3. Dostupné z: https://dx.doi.org/10.5817/CZ.MUNI.M210-8688-2017. Munishop Digitální knihovna FF MU info
- POŠTA, Miroslav. Technologie ve službách překladatele : CAT, strojový překlad, korpusy. První vydání. Praha: Apostrof, 2017, 113 stran. ISBN 9788087561379. info
- HRDLIČKA, Milan. Překladatelské miniatury. Vyd. 2., rozš. V Praze: Karolinum, 2014, 113 s. ISBN 9788024625010. URL info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Čtvrté, upravené vydání. Praha: Apostrof, 2012, 367 stran. ISBN 9788087561157. info
- KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286. info
- HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace. Vyd. 1. Praha: ISV nakladatelství, 2003, 149 s. ISBN 80-86642-13-5. info
- VRBOVÁ, Alena. Stylistika pro překladatele : texty a cvičení. 1. vyd. Praha: Karolinum, 1998, 198 s. ISBN 807184585X. info
- ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 51 s. ISBN 8070678143. info
- LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023729527. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- Výukové metody
- Teoretická příprava, čtení, jazyková a obsahová analýza textů, diskuse na seminářích.
- Metody hodnocení
- Zápočet se uděluje za aktivní účast v semináři a vypracování všech úkolů dle instrukcí vyučující. Předpokládá se průběžná příprava na semináře na základě interaktivní osnovy.
- Vyučovací jazyk
- Ruština
- Navazující předměty
- Studijní opora
- https://is.muni.cz/auth/el/ped/podzim2024/RJ2029/index.qwarp
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/ped/podzim2024/RJ2029