FJPR053 Translation Seminar II

Faculty of Arts
Spring 2011
Extent and Intensity
0/2/0. 5 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
PhDr. Jan Seidl, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Timetable
each even Wednesday 14:10–17:25 G25
Prerequisites (in Czech)
FJPR004 Translation Seminar I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.

The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The aim of the course is to familiarise students with basic types of problems occuring in the daily practice in translating French to Czech, and to show ways how to solve them.
Syllabus
  • Students will exercise their ability to use different translation methods by doing translation and proof-reading of various short texts.
  • The organisation of the subject matter will be based on the division of translation equivalence according to the levels of translation units (lexical-grammatical-textual).
Literature
  • RADINA, Otomar. Francouzština a čeština : systémové srovnání dvou jazyků. 2. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981, 303 s. URL info
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436. info
  • ČECHOVÁ, Marie, Marie KRČMOVÁ and Eva MINÁŘOVÁ. Současná stylistika. Vydání první. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 381 stran. ISBN 9788071069614. info
  • ŠABRŠULA, Jan. Teorie a praxe překladu. Vyd. 2. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2007, 141 s. ISBN 9788073683726. info
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
Teaching methods
Exposition and definitions of basic terms and their exemplification on different types of specific text (recordings), proceeding from diverse registers.
Assessment methods
Translation of a text and a subsequent discussion on it.
Language of instruction
Czech
Further Comments
Study Materials
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2010, Spring 2012, Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016, Spring 2017, Spring 2018, Spring 2019, Spring 2020, Spring 2021, Spring 2022.
  • Enrolment Statistics (Spring 2011, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2011/FJPR053