FJ0B756 Anglicko-francouzský překlad

Filozofická fakulta
jaro 2020
Rozsah
0/2. 3 kr. (plus 2 za zk). Doporučované ukončení: z. Jiná možná ukončení: zk.
Vyučující
Mgr. Petr Vurm, Ph.D. (přednášející)
Garance
Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Předpoklady
Předmět je určen pro studenty anglistiky a studenty s výbornou úrovní angličtiny.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20
Jiné omezení: Přednostně pro studenty anglistiky a studenty s výbornou úrovní AJ
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Ce cours a pour but d'introduire l'étudiant à la problématique de la traduction de l'anglais en français. Seront présentées et discutées les différences grammaticales, morphologiques, syntaxiques et stylistiques. Dans chaque session, l'étudiant pourra s'entraîner à une traduction de textes de divers domaines de la vie quotidienne: textes journalistiques, juridiques, économiques, informatiques et littéraires.
Literatura
  • Dictionnaire des relations internationales et de la politique : systématique et alphabétique : Allemand, Anglais, Français, Espagnol (Souběž.) : Wörterbuch der internationalen Beziehungen und der Politik : systematisch und alphabetisch : Deutsch, Englisc. info
  • Le grand dictionnaire Hachette-Oxford : français-anglais anglais-français (Souběž.) : The Oxford-Hachette French dictionary : French-English English-French. info
  • Paillard, Michel. Lexicologie contrastive anglais-français, Ophrys, 2000
  • Chuquet, H. Pratique de la traduction Anglais-français, Ophrys, 1990
  • Cranston, Samuel. Au pays des faux amis, 1990.
  • Newmark, Peter. A Textbook of Translation, PrenticeHall, 1988.
  • MARKS, Georgette A. a Charles B. JOHNSON. Harrap's dictionnaire argot : slang dictionary : anglais-français, français-anglais. London: Harrap, 1980, 255 s. ISBN 0245536027. info
  • VINAY, Jean-Paul a Jean DARBELNET. Stylistique comparée du français et de l'anglais : méthode de traduction. London: George G. Harrap, 1958, 331 p. info
Metody hodnocení
- aktivní účast na hodinách a předchozí příprava 1) zápočet: krátký zápočtový překlad pokrývající jevy zkoumané na hodině 2) zkouška: prezentace na hodině - výběr nějakého zajímavého překladu (může být i úryvek z filmu, komiks apod.) dostatečné složitosti, jeho příprava a diskuse s kolegy na hodině. Proběhne v prosinci, částečně v lednu.
Vyučovací jazyk
Francouzština
Informace učitele
Předmět je určen pro studenty anglistiky a studenty s výbornou úrovní angličtiny. Na úvod předmětu podstoupí student kontrolní test.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každý semestr.
Výuka probíhá každý týden.
Výuka bude probíhat pouze formou samostudia (odevzdání překladu).
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2010.
  • Statistika zápisu (nejnovější)
  • Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2020/FJ0B756