FJ0B756 Anglicko-francouzský překlad

Filozofická fakulta
podzim 2010
Rozsah
0/2. 3 kr. (plus 2 za zk). Doporučované ukončení: z. Jiná možná ukončení: zk.
Vyučující
Mgr. Petr Vurm, Ph.D. (přednášející)
Garance
Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Rozvrh
Čt 11:40–13:15 G11
Předpoklady
Předmět je určen pro studenty anglistiky a studenty s výbornou úrovní angličtiny.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20
Jiné omezení: Přednostně pro studenty anglistiky a studenty s výbornou úrovní AJ
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Ce cours a pour but d'introduire l'étudiant à la problématique de la traduction de l'anglais en français. Seront présentées et discutées les différences grammaticales, morphologiques, syntaxiques et stylistiques. Dans chaque session, l'étudiant pourra s'entraîner à une traduction de textes de divers domaines de la vie quotidienne: textes journalistiques, juridiques, économiques, informatiques et littéraires.
Literatura
  • Dictionnaire des relations internationales et de la politique : systématique et alphabétique : Allemand, Anglais, Français, Espagnol (Souběž.) : Wörterbuch der internationalen Beziehungen und der Politik : systematisch und alphabetisch : Deutsch, Englisc. info
  • Le grand dictionnaire Hachette-Oxford : français-anglais anglais-français (Souběž.) : The Oxford-Hachette French dictionary : French-English English-French. info
  • Paillard, Michel. Lexicologie contrastive anglais-français, Ophrys, 2000
  • Chuquet, H. Pratique de la traduction Anglais-français, Ophrys, 1990
  • Cranston, Samuel. Au pays des faux amis, 1990.
  • Newmark, Peter. A Textbook of Translation, PrenticeHall, 1988.
  • MARKS, Georgette A. a Charles B. JOHNSON. Harrap's dictionnaire argot : slang dictionary : anglais-français, français-anglais. London: Harrap, 1980, 255 s. ISBN 0245536027. info
  • VINAY, Jean-Paul a Jean DARBELNET. Stylistique comparée du français et de l'anglais : méthode de traduction. London: George G. Harrap, 1958, 331 p. info
Metody hodnocení
- aktivní účast na hodinách a předchozí příprava 1) zápočet: krátký zápočtový překlad pokrývající jevy zkoumané na hodině 2) zkouška: prezentace na hodině - výběr nějakého zajímavého překladu (může být i úryvek z filmu, komiks apod.) dostatečné složitosti, jeho příprava a diskuse s kolegy na hodině. Proběhne v prosinci, částečně v lednu.
Vyučovací jazyk
Francouzština
Informace učitele
Předmět je určen pro studenty anglistiky a studenty s výbornou úrovní angličtiny. Na úvod předmětu podstoupí student kontrolní test.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každý semestr.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2020.