SJPRB013 Praktické a technické aspekty překladu a tlumočení II

Filozofická fakulta
jaro 2021
Rozsah
1/1/0. 2 kr. Ukončení: z.
Vyučující
PhDr. Athena Alchazidu, Ph.D. (přednášející)
Mgr. David Utrera Domínguez (přednášející)
Garance
doc. PhDr. Petr Dytrt, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Milada Malá, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Předpoklady
Předpokladem pro úspěšné zakončení předmětu je absolvování blokové výuky v rámci iIntenzivního týdne (23.-26.2. 2021). Účast ve výuce je povinná, alternativní ukončení předmětu není možné. Rozvrh blokové výuky a další informace viz: http://bit.ly/2O7iOjF
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Kurz navazuje na předchozí semestr a klade si za cíl seznámit studenty nejen s běžnými, ale i se specifickými problémy v překladatelské a tlumočnické praxi, stejně jako se způsobem jejich adekvátního řešení. Výuku zajistí kmenoví vyučující spolu s odborníky z praxe.
Výstupy z učení
Studenti jsou obeznámeni jak s tradičními metodami v tlumočnické a překladatelské praxi, tak i s nejnovější postupy a trendy.
Osnova
  • Kurz je rozdělen do dvou samostatných celků. 1. Praktické aspekty překladu. Modelové řešení problematických či jinak náročných textů. 2. Praktické aspekty tlumočení. Studenti budou seznámeni se zásadami simultánního tlumočení a v rámci cvičení získají základy praktické průpravy (simulace modelových situací tlumočení na předem oznámená i na neznámá témata).
Literatura
  • Robinson, Douglas. Becoming a translator :an accelerated course. London: Routledge, 1997
  • Sinclair, John. Corpus, concordance, collocation. Oxford, Oxford University Press, 1991.
  • Bowker, Lynne, Working with speciialized language :a practical guide to using corpora. London, Routledge, 2002
  • Nenadál, Libor. Grafické uživatelské rozhraní pro práci s překladovými a výkladovými slovníky. Brno, FI MU, 2003
Výukové metody
Kurz je koncipován prakticky. V seminářích, které mají formu blokové výuky v rámci tzv. Intenzivního týdne budou studenti seznámeni s hlavními zásadami překladatelské a tlumočnické praxe, stejně jako s základními postupy práce. Studenti budou konfrontování s modelovými situacemi při simultánním tlumočení. Součástí workshopů je průprava a nácvik kabinového tlumočení.
Metody hodnocení
Účast ve výuce je povinná. -Průběžné plnění úkolů dle zadání vyučujících. -Pravidelná domácí příprava.
Vyučovací jazyk
Španělština
Informace učitele
http://bit.ly/2O7iOjF
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá blokově.
Poznámka k četnosti výuky: Přípravný týden.
Výuka předmětu probíhá v rámci Přípravného týdne. Účast je povinná.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2018, jaro 2019, jaro 2020.
  • Statistika zápisu (nejnovější)
  • Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2021/SJPRB013