CJQB14 Translation Seminar for Foreigners

Faculty of Arts
Spring 2023
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
PhDr. Eva Rusínová
Division of Czech for Foreigners – Department of Czech Language – Faculty of Arts
Contact Person: Bc. Petr Šipka
Supplier department: Division of Czech for Foreigners – Department of Czech Language – Faculty of Arts
Timetable
Mon 14:00–15:40 C31
Prerequisites
SOUHLAS
Applicants enrol in courses of Czech for foreigners via an application form submitted at the Department of Czech for Foreigners (not via the MU Information System).
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The course focuses on practicing translations from Czech into the student's mother tongue. Creative approaches to translation work will be practiced in short literary, marketing and journalistic texts. The main aims of the course are: - to gain an understanding of the original text and be able to understand it on all levels;
- learn how to formulate skopos target communication and target text;
- define the main translation strategies; learn via creative methods in the translation process;
- to be capable of giving an academic explanation of one's own decisions about how to translate a given text.
Learning outcomes
After completing the course the student will be able to:
- comprehend the source text and analyse it on all levels;
- formulate skopos target communication;
- formulate skopos target text;
- define the main strategies of their translation method;
- apply creative methods in the translation process justify their own decisions on how to translate a given text.
Syllabus
  • Literary and journalistic texts by contemporary Czech authors, for example:
  • Jiří Kratochvil: Má lásko, Postmoderno
  • Egon Bondy: Příšerné příběhy
  • Ivan Wernisch: Doupě latinářů
  • Petr Hruška: Vždycky se ty dveře zavíraly
  • Advertising text Minuta bototerapie
  • Advertising text Marx Halle
Literature
  • KRATOCHVIL, Jiří. Brno nostalgické i ironické. Vyd. 1. Brno: Petrov, 2001, 186 s. ISBN 80-7227-106-7. info
  • Handbuch Translation. Edited by Mary Snell-Hornby. 2., verb. Aufl. Tübingen: Stauffenburg, 1999, xii, 434. ISBN 3860579959. info
  • FIŠER, Zbyněk. Příšerné příběhy :1975-1986. Praha: MAŤA, 1995, 61 s. ISBN 80-901915-0-9. info
  • KRATOCHVIL, Jiří. Má lásko, postmoderno. Brno: Atlantis, 1994. ISBN 8071080934. info
  • WERNISCH, Ivan. Doupě latinářů : sežrané spisy. V Brně: Petrov, 1992. ISBN 8085247364. info
Teaching methods
Lectures, class discussion, group projects, homeworks.
Assessment methods
Portfolio with student's own translations.
Language of instruction
Czech
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
Teacher's information
The course is completed with a credit.

Active class attendance in all lessons and a portfolio with prepared text exercises and translated texts are required to receive the credit.

Active attendance means readiness for teaching (completed homework, having study materials, prepared presentation, etc.) and fulfillment of~tasks set by the teacher.

The course is also listed under the following terms Spring 2008, Spring 2009, Spring 2010, Spring 2011, Spring 2012, Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016, Spring 2017, Spring 2018, Spring 2019, Spring 2020, Spring 2021, Spring 2022, Spring 2025.
  • Enrolment Statistics (recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2023/CJQB14