FJPR054 Odborný překlad II (tech., práv., admin. texty)

Filozofická fakulta
podzim 2010
Rozsah
0/4/0. 6 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (přednášející)
PhDr. Juraj Groch (přednášející)
PhDr. Zuzana Raková, Ph.D. (přednášející)
Garance
PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Rozvrh
Út 15:00–18:15 A47
Předpoklady
Odborný překlad I
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Cílem předmětu Odborný překlad II je aplikace teoretických znalostí základních překladatelských postupů na překlad konkrétního textu. Předmět bude v přednáškové části zaměřen na seznámení s teorií právního,publicistického, administrativního, technického a literárněvědného textu. V seminární části kurzu budou studenti aplikovat nabyté znalosti na vlastním překladu příslušných textů z francouzštiny do češtiny.
Osnova
  • 1. bibliografie k překladu daných textů 2. seznámení s nejčastějšími překladatelskými technikami při překladu příslušných textů, definování problematických oblastí 3. překlady konkrétních textů a společná analýza překladů
Literatura
  • Lederer, Marianne. La traduction aujourd´hui.Paris:Hachette, 1979.
  • • Český překlad 1945-2003, Ústav translatologie FF ÚK, Praha, 2003.
  • LARIŠOVÁ, Markéta. Le français pour les juristes. 2. přepracované a rozší. Praha: Univerzita Karlova v Praze, nakladatelství Karolinum, 2006, 296 stran. ISBN 9788024611679. info
  • GROMOVÁ, Edita a Milan HRDLIČKA. Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). 1. vyd. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 80-7329-026-X. info
  • TOMÁŠEK, Michal. Překlad v právní praxi. 2. dopl. vyd. Praha: Linde, 2003, 143 s. ISBN 8072014277. info
  • MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1999, 263 s. ISBN 80-7184-733-X. info
  • MOUNIN, Georges. Les problemes théoriques de la traduction. [Paris]: Gallimard, 1994, xii, 296 s. ISBN 2-07-029464-1. info
  • Preklad odborného textu : práce 1. celoštátnej konferencie o preklade odborného textu na Pedagogickej fakulte v Nitre v septembri 1972. Edited by Anton Popovič. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1977. info
Výukové metody
Seznámení s teoretickými problémy překladu právního a publicistického, administrativního, technického a literárněvědného textu. Překlad textů z francouzštiny do češtiny. Společný rozbor konkrétních přeložených textů, definování překladatelských postupů. Aplikace nabytých teoretických znalostí na autentických textech.
Metody hodnocení
Závěrečná písemná zkouška - překlad textu daného tematického zaměření. Podmínkou připuštění ke zkoušce je aktivní účast v semináři (80%) a průběžné vypracovávání zadaných překladů.
Vyučovací jazyk
Francouzština
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2011, podzim 2012, podzim 2013, podzim 2014, podzim 2015, podzim 2016, podzim 2017, podzim 2018, podzim 2019, podzim 2020.