FF:CJBC734 Tvořivý překlad - Informace o předmětu
CJBC734 Problematika tvořivého překladu
Filozofická fakultapodzim 2012
- Rozsah
- 0/2/0. 4 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Dr. phil. Raija Hauck (přednášející)
doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D. (náhr. zkoušející) - Garance
- doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D.
Ústav české literatury – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Eva Zachová
Dodavatelské pracoviště: Ústav české literatury – Filozofická fakulta - Předpoklady
- Výuka se koná blokově .
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Jiné omezení: Podmínkou je velmi dobrá znalost němčiny. Maximální počet 15 účastníků v kurzu. Při nadlimitním počtu přihlášených studentů vybere vyučující účastníky na základě pohovoru. - Mateřské obory/plány
- předmět má 12 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- Hlavním cílem semináře je naučit studující pochopit, analyzovat a vyložit výchozí v komunikační situaci výchozí kultury a cílový text v požadované komunikační situaci v přijímající kultuře;
kromě zmíněného student po absolvování take bude umět:
formulovat skopos výchozího i cílového textu;
interpretovat jednoduchý literární text určený k překladu;
interpretovat jednoduchý neliterární text určený k překladu;
formulovat překladové makrostrategie;
naučit se tvůrčím metodám v překladatelském procesu;
argumentačně podložit vlastní rozhodnutí, jak překládat daný text. - Osnova
- Témata:
- Kultura, translát.
- Popis a výklad překladatelského procesu.
- Fáze a komponenty překladatelského procesu.
- Funkce překladu.
- Překladatel a překladatelské kompetence.
- Strategie překladu.
- Rozvoj překladatelských kompetencí.
- Reklama a publicistika.
- Autoři:
- Kateřina Tučková, Jaroslav Rudiš, Marc Schweska, Tanja Dückers.
- Literatura
- REISS, Katharine. Grundfragen der Übersetzungswissenschaft :Wiener Vorlesungen. Edited by Mary Snell-Hornby - Mira Kadric. 2. Aufl. Wien: WUV - Universitätsverlag, 2000, 132 s. ISBN 3-85114-232-2. info
- Handbuch Translation. Edited by Mary Snell-Hornby. 2., verb. Aufl. Tübingen: Stauffenburg, 1999, xii, 434. ISBN 3860579959. info
- FIŠER, Zbyněk. Překlad jako kreativní proces. Teorie a praxe funkcionalistického překládání. 1. vyd. Brno: Host, 2009, 320 s. Studium 28. ISBN 978-80-7294-343-2. info
- Výukové metody
- Použité výukové metody:
přednáška, diskuse, týmová práce, domácí úkoly. - Metody hodnocení
- Ukončení:
Portfolio s vypracovanými texty podle zadání v lekcích. - Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednorázově.
Výuka probíhá blokově.
Poznámka k četnosti výuky: 1 x v semestru, 17.-20.9.2012 10:00-15:00 hod.
Data blokové výuky: 17.+18.+19.+20.9.2012, 10:00-15:00 v pracovně č. 308 Ústavu české literatury, budova D, ulice A. Nováka 1.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2012/CJBC734