FF:FJPR014 Tlumočnický seminář II - Informace o předmětu
FJPR014 Tlumočnický seminář II
Filozofická fakultapodzim 2018
- Rozsah
- 0/2/0. 5 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (cvičící)
- Garance
- doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Po 16:00–17:40 G21
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 15 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/15, pouze zareg.: 0/15, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/15 - Mateřské obory/plány
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-HS)
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-PT) (2)
- Cíle předmětu
- À la fin du cours, les étudiants du Séminaire d´interprétation II auront les connaissances fondamentales sur l´interprétation simultanée, les méthodes de l´auto-formation en interprétation simultanée, ainsi que sur la traduction a vue et l'interprétation simultanée avec texte.
- Osnova
- 1. Bibliographie relative a l´interprétation consécutive et simultanée 2. Typologie de l´interprétation 3. Exercices de l´interprétation consécutive (sans la prise de note et avec la prise de notes) 4. Introduction aux méthodes de formation/auto-formation en interprétation simultanée 5. Interprétation simultanée a vue 6. Interprétation simultanée avec texte
- Literatura
- MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikace, tlumočení, překlad. Enigma, Nitra, 2013.
- SELESKOVITCH, Danica : La Pédagogie raisonnée de l´interprétation, Didier, Paris, 2002, pp.164-172.
- PYM, Anthony : Pour une éthique du traducteur. APU, Arras, 1997, pp. 135-137.
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Úvod do teorie tlumočení. Druhé, opravené vydání. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008, 111 stran. ISBN 9788087218099. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení. Praha: Univerzita Karlova, 2001, 176 s. ISBN 8085899620. info
- Výukové metody
- Acquisition des connaissances de base sur les types d´interprétation, sur les qualités professionnelles de l´interprete. Méthodes d´auto-formation en interprétation simultanée. Exercices d´interprétation simultanée libre et avec texte.
- Metody hodnocení
- Examen oral de l´interprétation. Les étudiants sont tenus de faire des exercices et autres activités dans l´ELF (e-learning).
- Vyučovací jazyk
- Francouzština
- Informace učitele
- Doporučeno pro studenty 2. ročníku Překladatelství Fj. Volně navazuje na Tlumočnický seminář I.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (podzim 2018, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2018/FJPR014