FF:SJPRA011 Klauzurní práce - Informace o předmětu
SJPRA011 Klauzurní práce
Filozofická fakultapodzim 2018
- Rozsah
- 3 hodiny. 2 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- PhDr. Athena Alchazidu, Ph.D. (přednášející)
doc. José Luis Bellón Aguilera, PhD. (přednášející)
doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D. (přednášející)
doc. PhDr. Eva Lukavská, CSc. (přednášející)
doc. Mgr. Petr Stehlík, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Monika Strmisková, Ph.D. (přednášející)
Mgr. David Utrera Domínguez (přednášející)
doc. Mgr. Daniel Vázquez Touriño, Ph.D. (přednášející) - Garance
- doc. PhDr. Petr Dytrt, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Milada Malá, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
- Mateřské obory/plány
- Překladatelství španělského jazyka (program FF, N-PT) (2)
- Cíle předmětu
- Základním cílem je ověřit schopnost studentů: a)analýzy textu a diskurzu b)adekvátně přeložit zadané texty, c)opatřit texty dobrovodným komentářem, který se týká problematiky překladu. Píše se před závěrečnou státní zkouškou.
- Osnova
- Klauzurní práce má tři části. 1)Analýza textua a diskurzu. 2)Komentovaný překlad ze španělštiny do češtiny. 3)Komentovaný překlad z češtiny do španělštiny.
- Literatura
- Gran diccionario checo-espaĄol. Tomo primero, A-O : Velký česko-španělský slovník. Díl 1, A-O. info
- KRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 2000, 74 s. ISBN 807184215X. info
- Gran diccionario checo-espanol. Edited by Josef Dubský. Vyd. 1. Praha: Leda, 1996, 1309 s. ISBN 8085927233. info
- DUBSKÝ, Josef. Velký česko-španělský slovník. Díl 1, A-O : Gran diccionario checo-espaĄol. Tomo primero, A-O. Vyd. 1. Praha: Academia, 1996, 1161 s. ISBN 80-200-0367-3. info
- Překládání a čeština. Edited by Zlata Kufnerová. 1. vyd. Jinočany: H&H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- Výukové metody
- Lze používat dvojjazyčné slovníky. Práce se píše maximálně 4 hodiny (tj. 240 minut).
- Metody hodnocení
- Při překladu student prokazuje schopnost samostatně propojit své teoretické znalosti a překladatelské schopnosti s konkrétním textem. 1) analýza textu a diskurzu - 20 % celkové známky 2) komentovaný překlad ze španělštiny do češtiny - 40% celkové známky 3) komentovaný překlad z češtiny do španělštiny - 40% celkové známky
- Vyučovací jazyk
- Španělština
- Další komentáře
- Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá blokově.
- Statistika zápisu (podzim 2018, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2018/SJPRA011