FF:PRFJB003 Tlumočnický seminář II - Informace o předmětu
PRFJB003 Tlumočnický seminář II
Filozofická fakultapodzim 2024
- Rozsah
- 0/2/0. 5 kr. Ukončení: zk.
Vyučováno kontaktně - Vyučující
- doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (přednášející)
PaedDr. Mgr. Pavla Kellnerová (přednášející) - Garance
- prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Po 23. 9. 10:00–13:40 G02, Po 7. 10. 10:00–13:40 G02, Po 21. 10. 10:00–13:40 G02, Po 4. 11. 10:00–13:40 G02, Po 25. 11. 10:00–13:40 G02, Po 2. 12. 10:00–13:40 G02, Po 9. 12. 10:00–13:40 G02
- Předpoklady
- Une bonne connaissance du francais.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 15 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/15, pouze zareg.: 0/15 - Mateřské obory/plány
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-HS)
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-PT) (2)
- Překladatelství francouzštiny (program FF, N-PMEJ_)
- Cíle předmětu
- À la fin du cours, les étudiants du Séminaire d´interprétation II auront les connaissances fondamentales sur l´interprétation simultanée, les méthodes de l´auto-formation en interprétation simultanée, ainsi que sur la traduction a vue et l'interprétation simultanée avec texte.
- Výstupy z učení
- Les étudiants du Séminaire d´interprétation II auront les connaissances fondamentales sur l´interprétation simultanée, ainsi que sur la traduction a vue et l'interprétation simultanée avec texte.
- Osnova
- 1. Bibliographie relative a l´interprétation consécutive et simultanée 2. Typologie de l´interprétation 3. Exercices de l´interprétation consécutive (sans la prise de note et avec la prise de notes) 4. Introduction aux méthodes de formation/auto-formation en interprétation simultanée 5. Interprétation simultanée a vue 6. Interprétation simultanée avec texte
- Literatura
- MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikace, tlumočení, překlad. Enigma, Nitra, 2013.
- PYM, Anthony : Pour une éthique du traducteur. APU, Arras, 1997, pp. 135-137.
- SELESKOVITCH, Danica : La Pédagogie raisonnée de l´interprétation, Didier, Paris, 2002, pp.164-172.
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Úvod do teorie tlumočení. Druhé, opravené vydání. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008, 111 stran. ISBN 9788087218099. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení. Praha: Univerzita Karlova, 2001, 176 s. ISBN 8085899620. info
- Výukové metody
- Acquisition des connaissances de base sur les types d´interprétation, sur les qualités professionnelles de l´interprete. Méthodes d´auto-formation en interprétation simultanée. Exercices d´interprétation.
- Metody hodnocení
- Examen oral de l´interprétation.
- Vyučovací jazyk
- Francouzština
- Informace učitele
- Doporučeno pro studenty 2. ročníku Překladatelství Fj. Navazuje na Tlumočnický seminář I.
- Další komentáře
- Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2024/PRFJB003