AJ19014 Becoming a Translator (The Tricks and Tools of the Trade)

Faculty of Arts
Autumn 2007
Extent and Intensity
0/2/0. 2 credit(s) (plus 2 credits for an exam). Recommended Type of Completion: zk (examination). Other types of completion: z (credit).
Teacher(s)
PhDr. Jarmila Fictumová (lecturer)
Guaranteed by
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Contact Person: Tomáš Hanzálek
Timetable
Thu 8:20–9:55 G21
Prerequisites
AJ09999 Qualifying Examination
basic computer skills qualifying exam
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.

The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20
fields of study / plans the course is directly associated with
there are 7 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives
Students will learn to employ the Internet, language corpora and available CAT tools in translating non-literary texts. They will learn to deal with translations from and into English, create their own glossaries of terms and try to revise translations.
Syllabus
  • Introduction (TM), corpora, dictionaries and Internet resources, HW (table), Netiquette Lingea dictionary, BNC, Bonito Translation into Czech (rough copy), Discussing the translation (fair copy), MicroConcord CD, Czechlist Translation into English (table, rough copy), Discussing the translation (fair copy), CNK (Internet, CD), Cobuild CD Terminology extraction, MS Word tips and tricks, Just the Word , Web as Corpus Wordfast , proofs, LSP 1, 2 Trados 6.5, LSP 3, 4 DejaVu , back translation, LSP 5, 6 TM-debate: sight translation into Czech, LSP 7, 8 MultiTrans, LSP 9, 10 SDL, LSP 11, 12
Literature
  • LTP Dictionary of selected collocations (Variant.) : Dictionary of selected collocations. info
  • Oxford collocations dictionary : for students of English. Oxford: Oxford University Press, 2002, xiii, 897. ISBN 0194312437. info
  • BOWKER, Lynne and Jennifer PEARSON. Working with specialized language : a practical guide to using corpora. London: Routledge, 2002, xiii, 242. ISBN 0415236991. info
  • FRONEK, Josef. Comprehensive Czech-English dictionary. 1. vyd. Praha: Leda, 2000, xlvii, 159. ISBN 8085927543. info
  • ROBINSON, Douglas. Becoming a translator : an accelerated course. London: Routledge, 1997, xi, 330. ISBN 0415148618. info
  • NEWMARK, Peter. About translation. Clevedon: Multilingual matters, 1991, viii, 184. ISBN 1-85359-117-3. info
Assessment methods (in Czech)
seminar work, assignment Midterm exam 25% Final assignment 35% Classwork and homework 30% Attendance, punctuality and participation 10% Total: 100%
Language of instruction
English
Further Comments
The course is taught annually.
Teacher's information
http://www.phil.muni.cz/elf/course/category.php?id=2
The course is also listed under the following terms Autumn 2002, Autumn 2003, Autumn 2004, Autumn 2005, Autumn 2006, Autumn 2008, Autumn 2009, Autumn 2010, Autumn 2011, Autumn 2012, Autumn 2013, Autumn 2014, Autumn 2015, Autumn 2016.
  • Enrolment Statistics (Autumn 2007, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2007/AJ19014