AJ29065 Translation Project

Faculty of Arts
Spring 2005
Extent and Intensity
0/2/0. 2 credit(s) (plus 2 credits for an exam). Recommended Type of Completion: zk (examination). Other types of completion: z (credit).
Teacher(s)
Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. Mgr. Tomáš Kačer, Ph.D.
Timetable
Wed 15:00–16:35 32
Prerequisites
AJ19000 Introduction to Translation || AJ19000 Introduction to Translation
Interest in translation and in collective cooperation; active and responsible approach.
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 15 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/15, only registered: 0/15, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/15
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The course is run as a workshop for a maximum of 15 participants. It offers the students the experience of a team work on a larger text. The course begins with the selection of the text. Texts for which a real demand exists are preferred, and ideally they are published at the end of the course. (Alternatively, the internet can be used for publishing the result.) The main part of the course consists of producing the translation, discussing it, and producing the final edition of the whole text. Students usually work independently on their respective passages, and then discuss and correct them in pairs or groups; the exact form of collaboration depends on the nature of the text - the organizational aspects of team projects form an integral part of the course. In selecting the texts, we shall rely on the Literature Online Fulltext Database, so that mastering this useful tool will be an additional effect for all participants.
Syllabus
  • The course is run as a workshop for a maximum of 15 participants. It offers the students the experience of a team work on a larger text. The course begins with the selection of the text. Texts for which a real demand exists are preferred, and ideally they are published at the end of the course. (Alternatively, the internet can be used for publishing the result.) The main part of the course consists of producing the translation, discussing it, and producing the final edition of the whole text. Students usually work independently on their respective passages, and then discuss and correct them in pairs or groups; the exact form of collaboration depends on the nature of the text - the organizational aspects of team projects form an integral part of the course. In selecting the texts, we shall rely on the Literature Online Fulltext Database, so that mastering this useful tool will be an additional effect for all participants.
Assessment methods (in Czech)
Assessment: the final version of the translation dealt with during the semester; course work.
Language of instruction
English
Further comments (probably available only in Czech)
The course is taught annually.
Credit evaluation note: 2 původní kredity.
The course is also listed under the following terms Spring 2001, Spring 2002, Spring 2003, Spring 2004, Spring 2006, Autumn 2006, Autumn 2007, Autumn 2008, Autumn 2010, Autumn 2011, Autumn 2012, Autumn 2013.
  • Enrolment Statistics (Spring 2005, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2005/AJ29065