FF:FJ0B729 Překladatelský seminář I - Informace o předmětu
FJ0B729 Překladatelský seminář I
Filozofická fakultajaro 2010
- Rozsah
- 0/1/0. 5 kr. Ukončení: k.
- Vyučující
- PhDr. Zuzana Raková, Ph.D. (přednášející)
- Garance
- Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta - Rozvrh seminárních/paralelních skupin
- FJ0B729/01: St 8:20–9:05 G23, L. Miličková
FJ0B729/02: St 9:10–9:55 G23 - Předpoklady
- FJ0B616 Teorie a praxe překladu
Úspěšné absolvování Teorie a praxe překladu (FJ0B616). - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20 - Mateřské obory/plány
- Francouzský jazyk a literatura (program FF, B-FI) (2)
- Francouzský jazyk a literatura (program FF, B-HS)
- Cíle předmětu
- Seminář navazuje předmět na Teorie a praxe překladu. Studenti se mohou seznámit s praxí překládání snadnějších textů různého tematického zaměření, s hlavními překladatelskými zásadami a technikami a mohou porovnávat a analyzovat vhodnost zvolených výrazových prostředků.
- Osnova
- Překládaná témata: 1) Populárně vědecké texty 2) Technické texty 3) Právnické, administrativní texty, obchodní korespondence 4) Krásná literatura - próza (F. Sagan, R. Queneau), použití hovorové řeči a argotu
- Literatura
- · Gromová, Edita, Hrdlička, Milan (eds.): Antologie teorie uměleckého překladu, FF OU, Ostrava, 2004.
- · Popovič, Anton (red.): Preklad odborného textu, SPN, Nitra, 1977.
- Krijtová, O., Pozvání k překladatelské praxi, Nakl. Karolinum, Praha, 2000
- · Gromová, Edita - Hrdlička, Milan - Vilímek, Vítězslav(eds.): Antologie teorie odborného překladu, FF OU, Ostrava, 2007.
- KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009, 127 s. ISBN 9788073190880. info
- HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace :k problematice zaměření uměleckého překladu na čtenáře. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 1997, 81 s. ISBN 80-85899-22-1. info
- HRDLIČKA, Milan. Překladatelské miniatury. Vyd. 1. Praha: Karolinum, 1995, 82 s. ISBN 807066987X. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- RADINA, Otomar. Francouzština a čeština : systémové srovnání dvou jazyků. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. info
- RADINA, Otomar. Zrádná slova ve francouzštině. 2., upr. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1978, 183 s. info
- VINAY, Jean-Paul a Jean DARBELNET. Stylistique comparée du français et de l'anglais : méthode de traduction. London: George G. Harrap, 1958, 331 p. info
- Výukové metody
- Společný rozbor konkrétních přeložených textů, definování překladatelských postupů. Studenti se rovněž naučí pracovat s českým a francouzským textem a prokáží schopnost samostatně propojit své teoretické znalosti s prací s konkrétním textem.
- Metody hodnocení
- Zkouška - písemný překlad daného textu, spadajícího do probírané problematiky. Pro zapsané je docházka povinná.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednorázově.
- Statistika zápisu (jaro 2010, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2010/FJ0B729