FF:FJ0B729 Translation Seminar I - Course Information
FJ0B729 Translation Seminar I
Faculty of ArtsSpring 2015
- Extent and Intensity
- 0/1/0. 5 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Supplier department: Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts - Timetable
- Wed 9:10–10:45 G12
- Prerequisites
- FJ0B616 Theory of Translation
Theory and praxis of translation (FJ0B616). - Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20 - fields of study / plans the course is directly associated with
- French Language and Literature (programme FF, B-FI) (2)
- French Language and Literature (programme FF, B-HS)
- Course objectives
- The seminar continues on the subject of Theory and practice of translation. Students learn to translate literary texts easier to apply where the main principles and techniques of translation, which are met in Theory and Practice of Translation.
- Syllabus
- 1) Translation of short prose texts from French to Czech - application of basic translation processes (transposition, modulation), 2) analysis of translated texts 3) re-Translations from Czech into French
- Literature
- Krijtová, O., Pozvání k překladatelské praxi, Nakl. Karolinum, Praha, 2000
- KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009, 127 s. ISBN 9788073190880. info
- BELISOVÁ, Šárka. Kapitoly z dějin českého překladu. Edited by Milan Hrala. Vyd. 1. V Praze: Karolinum, 2002, 271 s. ISBN 8024603861. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- RADINA, Otomar. Francouzština a čeština : systémové srovnání dvou jazyků. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. info
- RADINA, Otomar. Zrádná slova ve francouzštině. 2., upr. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1978, 183 s. info
- Teaching methods
- Through common analysis of concrete translated texts the definition of translation methods is achieved. During their presentation students show their ability to interconnect on their own their theoretical knowlidge and practical analysis of the translated text.
- Assessment methods
- Seminar paper in French (5 pages). Examination – written translation of a given text with a commentary. Attendance is mandatory for those enrolled in the course.
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught only once.
- Enrolment Statistics (recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2015/FJ0B729