FF:FJPR005 Odborný překlad I - Informace o předmětu
FJPR005 Odborný překlad I (PR a média, EU, umění a filozofie)
Filozofická fakultajaro 2021
- Rozsah
- 0/4/0. 6 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (přednášející)
PhDr. Jan Seidl, Ph.D. (přednášející) - Garance
- doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta - Předpoklady
- FJPR004 Překladatelský seminář I
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 25 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/25, pouze zareg.: 0/25 - Mateřské obory/plány
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-HS)
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-PT) (2)
- Cíle předmětu
- Práce s odbornými texty - lingvistický a obsahový rozbor a překlad (texty administrativní,žurnalistické, z oboru věd o umění, filozofie atd.)
- Osnova
- Přednáška: úvod do odborného překladu. Seminář: Aplikace nabytých teoretických znalostí na autentických textech
- Výuka je rozdělena do autonomních částí podle jednotlivých vyučujících, přičemž aktivní účast je povinná ve všech částech.
- Literatura
- DOLEŽALOVÁ, Pavla. Apprendre la traduction a l’aide des « grilles de traduction » : pour une approche méthodique. Études romanes de Brno. Brno: Masarykova univerzita, 2015, roč. 36, č. 2, s. 253-266. ISSN 1803-7399. Digitální knihovna FF MU info
- Dialogue des cultures : interprétation, traduction : actes du Colloque international organisé par l'Institut de traductologie, Université Charles de Prague, en collaboration avec l'association Gallica et l'Union des interprètes et des traducteurs (JT. Edited by Ivana Čeňková - Miroslava Sládková - Jovanka Šotolová. Praha: Univerzita Karlova, Ústav translatologie, 2006, 210 s. ISBN 8073081474. info
- GROMOVÁ, Edita a Milan HRDLIČKA. Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). 1. vyd. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 80-7329-026-X. info
- Preklad odborného textu : práce 1. celoštátnej konferencie o preklade odborného textu na Pedagogickej fakulte v Nitre v septembri 1972. Edited by Anton Popovič. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1977. info
- Výukové metody
- Přednáška: úvod do odborného překladu. Seminář: Aplikace nabytých teoretických znalostí na autentických textech
- Metody hodnocení
- Písemná zkouška (překlad s komentářem). Skládá se z tolika částí, do kolika částí je v daném semestru rozdělen kurz. Podmínkou připuštění ke zkoušce je alespoň 85% docházka v průběhu semestru a včasné odevzdávání zadaných překladů.
- Vyučovací jazyk
- Francouzština
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá každý týden.
Poznámka k četnosti výuky: Nedílnou součástí předmětu je i povinná bloková výuka v přípravném týdnu před začátkem semestru (na jaře 2016 je to termín od 15. do 19.2.).
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2021/FJPR005