Adjective forms with ending -ый/-ий/-ой, -ая/-яя, -ое/-ее, -ые/-ие are called full-form adjectives in Russian linguisticsThese forms are declinable, more specifically about declination of the adjectives see chapter 9.. However, some of the qualitative adjectives may have in addition to full forms short forms, which are indeclinable, fulfill the syntactic function of the predicate, and have the ending -Ø (masculine gender), -a/-я (feminine) -о/-е/ -ё (neuter), -ы/-и (plural), e.g.: молодо́й (full form) – мо́лод, молода́, мо́лодо, мо́лоды (short forms).
Adjective большой has a suppletive short form: большо́й – вели́к, велика́, велико́, велики́.
Some short adjectives are found in steady connections and sayings, e.g.: на босу ногу; по белу свету; у страха глаза велики; как сажа бела.
Short forms usually have the same lexical meaning as full forms, e.g.: светлая ночь – ночь светлa, but semantics in the use of full and short forms has significant differences:
short forms denote a temporary, unstable characteristics, whereas the full forms denote a permanent characteristics: ученик внимательный (="всегда, на всех уроках") – ученик внимателен (= "временно, в настоящий момент, на этом уроке"), рёбенок больной (= "всегда, у него определённый диагноз") – ребёнок болен (= "сейчас, в настоящий момент, напр., у ребёнка ангина");
short forms point to the mismatch in sizes: платье коротко, брюки широки, юбка мала;
short forms denote characteristics which is too intense: куртка стара (= "очень старая куртка, слишком старая куртка"), каблук на сапогах высок.
For most adjectives, the accent in short forms remains on the same syllables as in full forms, e.g.: нау́чный – нау́чен, краси́вый – краси́в, интере́сный – интере́сен, but they are such adjectives in which the accent is shifted in short forms: голо́дный – го́лоден, до́брый – добры́, дешёвый – дёшев, бли́зкий – близка́. The correct accent in the short form of adjectives is always given in the Russian language dictionaries or Russian accents dictionaries.
When the stem ends in the full adjective forms with a consonant group, the masculine gender is in alternation in the short form, and there appear unstable vowels -o-, -e-, -ё-, -и, e.g.: мягкий – мягок, крепкий – крепок, смешной – смешон, нужный – нужен, полезный – полезен, сильный – силён, умный – умён, достойный – достоин.
If there are consonants -р-, -л-, -ст- at the end of full forms, the short form does not have unstable vowels: e. g.: добрый – добр, наглый – наглExceptions are кислый – кисел, тёплый – тёпел, светлый – светел., толстый – толст, простой – прост, чистый – чист, зубастый – зубаст.
In constructions with Вы in the meaning of a single number and a polite address/description of a particular person, only short forms of plural adjectives are used, e.g.: будьте любезны, будьте добры, будьте осторожны; Вы бледны, Вы так печальны.
Mostly in a short form, in Russian sentences, the following adjectives are used: я доволен, я спокоен, я голоден, я прав, я должен, я согласен, я достоин, я готов, я виноват, я способен, я рад, я женат.
Examples from the National Corpus of the Russian language:
Конкуренция на рынке производителей столь велика, что товар приходится продвигать весьма нетрадиционными способами. [Наталья Васкина. Sales promotions – наступление на регионы (2000) // «Рекламный мир», 2000.02.15]
Он был умён, талантлив – и известен как умный и талантливый. [Александр Солженицын. В круге первом, т. 1, гл. 1-25 (1968) // «Новый Мир», 1990]
Все были к зверьку внимательны и добры, – и адъютант Вершков, и повар Орленев, и водитель "виллиса" Харитонов. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1 (1960)]
– Как дела? – Как сажа бела, – отвечает мне бригадир. – Вчера последний комбайн сгорел. [Вячеслав Пьецух. Деревенские дневники // «Октябрь», 2001]
Вы обещали мне ответить – и будьте любезны держать слово! [Наталья Александрова. Последний ученик да Винчи (2010)]
Задания
1
От приведённых прилагательных образуйте, если это возможно, краткие формы. Обращайте внимание на ударение и беглые гласные.
2
В предложения вставьте правильные формы имён прилагательных.
3
Вместо пропусков вставьте правильную форму.
4*
Послушайте песню группы Чайф и выпишите из неё все прилагательные: от полных форм образуйте краткие, от кратких – полные.
Перед Вами русские пословицы и поговорки, в которых встречаются краткие формы прилагательных. Найдите эти формы, напишите их полную форму и найдите данным пословицам и поговоркам эквивалент в своём родном языке.
Красна птица пеньем, а человек ученьем.
Мала книга, да мудрость в ней велика.
Дружба крепка не лестью, а правдой и честью.
Кто в нраве крут, тот никому не друг.
Мал да удал.
Одежда хороша новая, а друг старый.
Молодо – зелено, старо – да сбойливо.
Хоть не богат, а гостям рад.
И волки сыты, и овцы целы.
Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож.
6*
Работайте с Национальным корпусом русского языка. Найдите в корпусе по пять-семь примеров кратких форм прилагательных: а) мужского рода, б) женского рода, в) среднего рода, г) множественного числа. От найденных кратких форм образуйте полные формы.
7*
Работайте с приведёнными ниже краткими формами прилагательных. Найдите примеры их употребления в Национальном корпусе русского языка и обратите внимание на различия между русскими и чешскими конструкциями (падежи, предлоги).