FF:FJPR053 Překladatelský seminář II - Informace o předmětu
FJPR053 Překladatelský seminář II
Filozofická fakultajaro 2014
- Rozsah
- 0/2/0. 5 kr. Ukončení: k.
- Vyučující
- PhDr. Zuzana Raková, Ph.D. (přednášející)
- Garance
- PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Út 9:10–10:45 VP
- Předpoklady
- FJPR004 Překladatelský seminář I
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 25 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/25, pouze zareg.: 0/25 - Mateřské obory/plány
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-HS)
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-PT) (2)
- Cíle předmětu
- Cílem kurzu je seznámit studenty se základními překladatelskými postupy. Studenti se naučí aplikovat různé překladatelské postupy (transpozice, modulace, adaptace, implicitace, explicitace, atd.) na překladech různých typů textů.
- Osnova
- Studenti se v kurzu seznámí se základními typy problémů, s nimiž se překladatelé z francouzského jazyka potýkají v každodenní praxi, a se způsoby jejich řešení. Metody a techniky překladatelského uchopení jednotlivých jevů budou studenti procvičovat na praktických překladech a korekturách kratších pragmatických (návody k použití, záruční podmínky ke spotřebičům, informační letáky, turistické průvodce, doprovodné texty k výstavě...), žurnalistických i beletristických textů. Předmět bude mít e-learningovou podporu kontaktní výuky (ELF)- https://elf.phil.muni.cz/elf2/course/view.php?id=2203.
- Literatura
- RADINA, Otomar. Francouzština a čeština : systémové srovnání dvou jazyků. 2. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981, 303 s. URL info
- KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436. info
- ČECHOVÁ, Marie, Marie KRČMOVÁ a Eva MINÁŘOVÁ. Současná stylistika. Vydání první. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 381 stran. ISBN 9788071069614. info
- ŠABRŠULA, Jan. Teorie a praxe překladu. Vyd. 2. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2007, 141 s. ISBN 9788073683726. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286. info
- Výukové metody
- Výklad a definice základních pojmů a jejich aplikace na různých typech textů.
- Metody hodnocení
- Písemná část - překlad textu + komentář k překladu. Ústní část - porovnání fr. beletristického prozaického textu s českým překladem (viz ELF). Podmínkou udělení kreditů bude rovněž splnění aktivit v e-learningové části kurzu - viz odkaz https://elf.phil.muni.cz/elf2/course/view.php?id=2203.
- Další komentáře
- Předmět je vyučován každoročně.
- Informace k inovaci předmětu
- Předmět byl inovován v rámci projektu „Filozofická fakulta jako pracoviště excelentního vzdělávání: Komplexní inovace studijních oborů a programů na FF MU s ohledem na požadavky znalostní ekonomiky (FIFA) – reg.č. CZ.1.07/2.2.00/28.0228, který je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.
- Statistika zápisu (jaro 2014, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2014/FJPR053