7. El meu dia

Témata

  1. Zvratná slovesa (zvratná zájmena)
  2. Pravopisné změny u sloves 1. konjugace
  3. Dny v týdnu, názvy měsíců a datum
  4. Určování času
  5. Předložky a příslovce časová, vyjádření času se slovesem FER; české „krát“ a „jak často?“

El meu dia

Entre setmana, de dilluns a divendres, em llevo d’hora,  a les 7 h. Em rento la cara, em pentino i em vesteixo. Després preparo un esmorzar lleuger: un got de llet amb cacau i unes torrades amb alvocat. Tot seguit me’n vaig a treballar. Començo la feina a les 8.30 h i treballo fins a les 13 h, quan tinc una pausa i aprofito per dinar. Normalment, vaig a un restaurant a prop de la feina. Torno a la feina a les 14 h i m’hi estic fins que acabo, a les 17 h. Després de treballar torno a casa i descanso. A vegades, surto a patinar amb una amiga i dues tardes a la setmana tinc classes d’alemany. Al vespre, cap a les 20 h, preparo el sopar: quan és primavera o estiu, alguna amanida i peix, i quan és hivern o tardor, alguna crema de verdures i carn. Havent sopat, m’agrada veure les notícies, mirar fotos a Instagram o xerrar amb la família. I després a la nit, cap a les 23 h, me’n vaig a dormir. I el teu dia? Com és?

entremezi                                                              
primavera, f.jaro
entre setmanav týdnu (pracovním)                                   
estiu, m.léto
llevar-sevstávat                                                     
amanida, f.salát (druh jídla)
d’horabrzy, časně                                                  
peix, m.ryba
rentar-semýt(se)                                                    
hivern, m.zima
pentinar-sečesat se                                                
tardor, f.podzim (a la tardor – na podzim)
vestir-se (-eixo)obléci se                                      
verdura, f.zelenina
esmorzar, m.snídaně                                             
carn, f.maso
esmorzarsnídat                                                      
xerrarpovídat si
lleuger,-alehký                                                      
veuredívat se, vidět
got, m.sklenice                                                      
notícies, f., pl.zprávy
llet, f.mléko                                                          
havent sopatpo večeři
cacau, m.kakao
torrada, f.topinka
alvocat, m.avokádo
tot seguitnásledně, hned potom
aprofitarvyužít
tornarvrátit se
patinarbruslit
a prop (de)blízko
sopar, m.večeře
soparvečeřet

Gramatika

1. Zvratná slovesa (zvratná zájmena):

Doposud bylo probráno zvratné sloveso jmenovat se (dir-se):

Zvratná zájmena v pozici před slovesem začínajícím na souhlásku mají tvary:

DUTXAR-SE (sprchovat se)
EM dutxo ENS dutxem
ET dutxes US dutxeu
ES dutxa ES dutxen

U sloves začínajících na samohlásku:

AIXECAR-SE (vstát, zvednout se)
M’aixeco ENS aixequem
T’aixeques US aixequeu
S’aixeca S’aixequen

Zvratná zájmena odpovídají českému se a si s tím rozdílem, že v katalánštině má každá osoba svůj vlastní tvar zájmena (em, et, es, ens, us, es). Postavení zájmen je stejné jako u osobních zájmen podmětných a kladou se před časovaný tvar slovesný (Em dutxo. Sprchuji se).

Je třeba podotknout, že slovesa, která jsou zvratná v češtině, nemusí být zvratná v katalánštině a naopak (Př.: llevar-se/vstávat).

Zvratné neosobní vazby:

V katalánštině se pro tvoření neosobních vazeb podobně jako v češtině užívá zvratného zájmena se, které se klade před slovesný tvar: On es parla català? Kde se mluví katalánsky?

2. Pravopisné změny u sloves 1. konjugace:

U následujících zakončení sloves 1. konjugace dochází k pravopisným změnám pro zachování výslovnosti:

  • Menjar – menjo, menges, menja, mengem, mengeu, mengen
  • Plegar – plego, plegues, plega, pleguem, plegueu, pleguen
  • Aixecar – aixeco, aixeques, aixeca, aixequem, aixequeu, aixequen
  • Començar – començo, comences, comença, comencem, comenceu, comencen

Některá slovesa v kombinaci s jiným slovesem v infinitivu vyžadují předložku: uveďme si zde vazby sloves ANAR a COMENÇAR, která vyžadují předložku „a“.

  • Començo a llegir. Začínám číst. Ale: Comencem la lectura. Začínáme četbu.
  • Vaig a comprar pa. Jdu koupit chleba.

3. Dny v týdnu, názvy měsíců a datum:

Dny v týdnu:

  • dilluns
  • dimarts
  • dimecres
  • dijous
  • divendres
  • dissabte
  • diumenge

Kromě dissabte a diumenge netvoří ostatní dny v týdnu plurál: el dilluns – els dilluns, el dimarts – els dimarts...

Při udávání hodin, dnů, dat apod. užíváme vždy sloveso SER. Dny v týdnu ve spojení se slovesem SER jsou uváděny bez členu:

  • Avui és dilluns. Dnes je pondělí.

Na rozdíl od češtiny neuvádíme u dnů v týdnu předložku:

  • Dilluns vaig al metge. V pondělí jdu k lékaři.

Pokud chceme uvést, že se nějaká činnost některý den v týdnu opakuje, použijeme určitý člen:

  • El dilluns no tenim classes.  V pondělí (každé pondělí) nemáme vyučování. (=els dilluns, cada dilluns).

Pokud nejde o opakování, člen nepoužijeme:

  • Dilluns vaig al metge (=aquest dilluns). V pondělí (toto pondělí) jdu k lékaři.
  • Fins dissabte – do soboty; (Na shledanou v sobotu.)

Názvy měsíců:

  • gener                                      
  • febrer                                                             
  • març                                       
  • abril                                       
  • maig                                       
  • juny
  • juliol
  • agost
  • setembre
  • octubre
  • novembre
  • desembre
  • al febrer – v únoru
  • a l’octubre – v říjnu
  • fins al setembre – do září (Na shledanou v září.)

Datum:

Uvnitř textu píšeme dny v týdnu zpravidla se členem. U číslovky 1 a 11 dochází k elizi:

  • l’1 de desembre (l’u de desembre)
  • l’11 de setembre de(l) 1714
  • el (dia) 23 d’abril

V dopisech a jiných dokumentech se datum uvádí následovně:

  • Tarragona, 12 de gener de 1979

4. Určování času: 

Katalánština disponuje několika systémy pro uvádění času. Kromě klasického mezinárodního určování hodin, kdy k celým hodinám přičítáme minuty (16:34 – les setze trenta-quatre), se na území katalánsky mluvících zemí používají ještě další dva systémy. My si zde uvedeme ten, který je typický pro oblast Katalánska, tzv. „sistema de campanar“.

Celé hodiny doprovází určitý člen v rodě ženském. Kromě členu u jedné hodiny, jsou pak všechny členy v plurálu.

  • Quina hora és? Kolik je hodin?
  • És la una
  • Són les dues
  • Són les tres
  • Són les quatre
  • Són les cinc…

V tomto případě nedochází ke stažení členu apostrofem.

Pro vyjádření necelých hodin katalánština užívá čtvrthodiny (un quart, dos quarts, tres quarts). Hodiny se v katalánštině vyjadřují podobně jako v češtině, tzn. že se vždy uvádí hodina, která nastane:

  • je čtvrt na deset – és un quart de deu
  • je půl osmé – són dos quart de vuit
  • je tři čtvrtě na jedenáct –  són tres quarts donze

Velmi typické pro tento hodinový systém je vyjádřit čas mezi „čtvrtkami“ prostřednictvím „mig“ (půl):

  • és mig quart de nou – je za sedm minut čtvrt na devět
  • són dos quarts i mig de tres – je půl třetí a sedm minut

V ostatních případech se ke čtvrthodinám nebo k celým hodinám přičítají minuty prostřednictvím katalánské spojky „i“ (a):

  • són dos quarts i cinc de quatre – je půl čtvrté a pět minut
  • són les deu i cinc – je deset hodin a pět minut
  • és un quart i deu de sis – je čtvrt na šest a deset minut

S udáváním hodin v katalánštině může pomoci i tato stránka:

https://www.softcatala.org/hora-en-catala/
  • Matinada – od 00:15 do 5:00 ráno (00:30 - són dos quarts d’una de la matinada)
  • Matí – od 5:15 do 11:00 (5:15 - és un quart de sis del matí)
  • Migdia – 11:15 do 14:00 (12:00 - són les dotze del migdia)
  • Tarda – 14:15 do 19:00 (v létě) do 18:00 (v zimě) (18:45 - són tres quarts de set de la tarda)
  • Vespre – od 19:15 do 22:00 (v létě), od 18:15 do 22:00 (v zimě) (21:30 - són dos quarts de deu del vespre)
  • Nit – od 22:15 do 24:00 (23:00 són les onze de la nit)

Při udávání hodin odpovídá českým předložkám „v“, „o“ katalánská předložka „a“.

  • A quina hora? V kolik hodin?
  • A les vuit. V osm.
  • A tres quarts i cinc de tres. O tři čtvrtě na tři a pět minut.

POZOR

Nezapomínejte, že s časovým údajem používáme předložku DE (a les vuit del vespre = v 8 večer), zatímco bez časového údaje předložku A (al matí = ráno).

5. Předložky a příslovce časová:

  • Al matí – ráno
  • A la tarda – odpoledne
  • Al migdia – v poledne
  • Al vespre – večer
  • A la mitjanit – o půlnoci
  • A la nit – v noci
  • A la matinada – časně ráno
  • abans (de)
  • abans de les trespřed třetí
  • abans no puc dříve nemohu
  • després (de)
  • després de les deupo desáté
  • ens veiem després uvidíme se potom
  • havent sopat (složené gerundium)po večeři
  • tard pozdě
  • d’hora brzo/časně
  • a temps – včas
  • durant během
  • de tant en tant čas od času
  • a vegades – občas
  • sovint – často
  • mai – nikdy
  • sempre –  vždy
  • cap a les vuit – pár minut před osmou (kolem osmé)
  • a les tres tocades – pár minut po třetí
  • en punt –  přesně
  • a quarts de set – kolem půl sedmé
  • d’aquí (a) – d’aquí (a) una setmana – za týden
  • des de ... fins a ... (des de les vuit fins a les nouod osmi až do devíti)
  • de ... a ... (de vuit a nou od osmi do devíti)

V katalánštině se časové vztahy velmi často vyjadřují pomocí polovětných vazeb s infinitivem:

  • en + infiniu: En entrar, saluda. Při příchodu zdraví.
  • abans de + infinitiu: Abans de sopar, llegeix. Před večeří si čte.
  • després de + infinitiu: Després de llevar-nos. Potom, co vstaneme.

POZOR

U infinitivu zvratných sloves se i zde mění zvratné zájmeno podle podmětu hlavní věty (u těchto polovětných konstrukcí stojí zájmeno vždy v pozici za slovesem):

  • Abans de llevar-me. Dříve než vstanu.

Při určování času, kde v češtině chceme vyjádřit již, je tomu apod., použijeme sloveso FER:

  • Quant (temps) fa que vius aquí? Jak dlouho tady žiješ?
  • Fa molt (temps). Je to dlouho.
  • Des de lany passat. Od minulého roku.
  • Fins quan? Dokdy?
  • Des de quan? Odkdy?
  • Des de quan estudies el català? Odkdy studuješ katalánštinu?
  • Cada dia. Každý den.
  • Quan? Kdy?

Vyjádření českého „krát“ a „jak často?“:

Amb quina freqüència t’afaites, Pere? Jak často se holíš, Pere?

Tres cops (vegades) a la/per setmana. Třikrát týdně.

  • poques vegades/pocs cops – málokrát
  • moltes vegades/molts cops – mnohokrát
  • algun cop/alguna vegada – někdy

Cvičení

7. El meu diaOdpovědník v IS MU