24. Què estàs fent?
Témata
- Gerundi – přechodník; ESTAR+gerundi
- Semblar X assemblar-se
- Faktitivní vazba (fer esperar)
Què estàs fent?
En Roger i la Sònia són dos amics de Barcelona. Ara fa temps que no es veuen, perquè durant el confinament tothom estava tancat a casa sense poder sortir. Avui, després de molts mesos, intenten planificar per telèfon una trobada.
- R: Sònia! Hola, soc en Roger.
- S: Roger! Com estàs? Fa segles que no ens veiem.
- R: Sí, ja ho sé. Estic bé, una mica ocupat, però res de l’altre món. I tu?
- S: Jo també estic bé.
- R: Ah, i ara què estàs fent?
- S: Ara mateix? Doncs, estic llegint uns apunts de classe. He començat a estudiar per als exàmens.
- R: Tu com sempre, tan responsable.
- S: Escolta, i tu, què estàs fent ara?
- R: Jo res, el gandul… De fet, et trucava per si volies sortir una estona al vespre. He vist que estan fent una obra de teatre al Raval amb la Clara Segura que té molt bona pinta.
- S: Ah, sí. Ja he vist que estan impulsant tota la vida cultural després de la pandèmia. Em sembla molt bé. Si vols, hi anem.
- R: Perfecte. Et passo a buscar cap a les 19 h. L’obra comença a les 19.30 h.
- S: D’acord. Fins després!
- R: Adeu!
confinament, m. | nucený pobyt, nucená izolace, uzavření |
intentar | snažit se, pokusit se |
planificar | plánovat, naplánovat |
gandul, m. | lenoch, lenivý |
tenir molt bona pinta | vypadat dobře |
impulsar | podpořit, popohánět |
Gramatika
1. GERUNDI – přechodník:
V katalánštině se na rozdíl od češtiny stále hojně používá přechodníku – gerundi. Rozlišujeme přechodník minulý/složený (narazili jsme na něj v případech jako: havent dinat – po obědě) a přechodník přítomný.
Přítomné gerundium se tvoří ze slovesného kmene koncovkami -ant (1. konjugace), -ent (2. konjugace), -int (3. konjugace).
parlar | parlant |
saber | sabent |
perdre | perdent |
dormir | dormint |
llegir | llegint |
Použití:
1. V opisných vazbách, představme si prozatím jen durativní vazbu ESTAR + gerundi, která se používá k vyjádření v určitém momentě probíhajících dějů:
Opisné vazby jsou všechny vazby, ve kterých sloveso v určitém tvaru ztrácí svůj původní význam a pouze modifikuje význam slovesa významového, to může být v gerundiu, v infinitivu nebo mít tvar participia.
A) Děj probíhající v okamžiku promluvy:
- Estic parlant. (Právě) mluvím.
- M’estic dutxant. (Právě/V této chvíli) se sprchuji.
B) v imperfektu se používá pro popis činnosti, která probíhá a do níž vstupuje děj vyjádřený minulým časem dokonavým: Quan em vas trucar, estava conduint. Když jsi mně zavolal, zrovna jsem řídil.
POZOR:
Vazba estar+gerundi v imperfektu nevyjadřuje opakující se děje v minulosti:
- Cada dia em llevava a les set (Cada dia m’estava llevant a les set.).
Dále pak lze touto vazbou v imperfektu nahradit významové sloveso v imperfektu:
- El vaig veure quan estava sortint del cinema./El vaig veure quan sortia del cinema. Uviděla jsem jej, když vycházel z kina.
C) Pro zdůraznění průběhu nějaké činnosti, která může probíhat i dlouhodobě a nemusí probíhat v momentě promluvy:
- Estic estudiant la filologia catalana i m’agrada molt. Studuji katalánskou filologii a moc se mi to líbí.
- T’estaré esperant tot el dia. Budu na tebe celý den čekat.
D) v perfektu a passat perifràstic se rovněž použije pro zdůraznění průběhu a trvání činnosti, a to zpravidla ve spojení s uzavřeným časovým úsekem:
- Aquest matí he estat esmorzant tres hores. Dnes ráno jsem snídala tři hodiny.
- Ahir et vaig estar esperant mitja hora. Včera jsem na tebe čekala půl hodiny.
2. Gerundium může dále vyjadřovat způsob, jakým děje probíhají. Do češtiny ho překládáme buď podstatným jménem, přídavným jménem, příslovcem, přechodníkem, anebo hlavní větou se spojkou „a“.
- M’ho va dir somrient. – např. Řekl mi to a usmíval se u toho. Řekl mi to s úsměvem. apod.
3. Dále můžeme použít gerundium pro vyjádření dvou právě probíhajících dějů:
- Creuant el carrer, vaig xocar amb un ciclista. Při přecházení (když jsem přecházela), srazila jsem se s cyklistou. (= Quan creuava/estava creuant el carrer, vaig xocar amb un ciclista.)
4. Při popisu cesty se slovesy určujícími směr: On viu la Maria? - Pujant a mà dreta. př. Po schodech nahoru vpravo.
Některé nepravidelné tvary gerundia:
Slovesa zakončená na -dre:
prendre | prenent |
entendre | entenent |
Slovesa zakončená na -ure.
viure | vivint |
beure | bevent |
seure | seient |
moure | movent |
ploure | plovent (pršet) |
veure | veient |
escriure | escrivint |
riure | rient (smát se) |
dir | dient |
treure | traient |
Gerundium a zájmena!
Připomeňme si postavení zájmen ve spojení s gerundiem ;-)
V perifrastických (opisných) vazbách s gerundiem klademe zvratné zájmeno nebo nepřízvučné/nesamostatné zájmeno (Vzpomínáte? To, co nemůže stát nikdy bez slovesa!) libovolně před nebo za CELOU opisnou vazbu (stejně tak, jak jsme viděli u vazeb s infinitivem: Puc ajudar-la/La puc ajudar):
- Li estem escrivint = Estem escrivint-li. Právě mu/jí/Vám píšeme.
- M’estic dutxant = Estic dutxant-me. Sprchuji se.
A ne!
- Estem-li escrivint.
- Estic-me dutxant.
Ale pozor! Pokud gerundium není součástí perifrastické vazby (jak bylo uvedeno v bodě 2, 3, 4 ↑), staví se zájmeno vždy za něj pomocí spojovníku:
- Es va adormir mirant-la (la tele). Usnul při dívání se na ni (televizi).
2. Sloveso SEMBLAR x ASSEMBLAR-SE:
Na sloveso SEMBLAR jsme již v učebnici narazili. Pojďme si ale teď shrnout jeho použití spolu se slovesem ASSEMBLAR-SE:
- Sembla que no hi és. Zdá se/ Vypadá to, že tam není.
- Et sembla? Zdá se ti? Myslíš?
- Em sembla complicat. Připadá mi to složité.
- Què li sembla el meu projecte? Jak se Vám líbí/zdá můj projekt? - No està malament. Není špatný.
- Podem marxar, no us sembla? Můžeme jít, nemyslíte?
- Pel que sembla. Jak se zdá.
- El David s’assembla molt al seu pare. David je velmi podobný otci.
- La Marta i la Cristina s’assemblen molt. Marta a Cristina jsou si velmi podobné.
3. Faktitivní vazby:
Tyto vazby vyjadřují donucení či způsobení, aby se něco stalo. V katalánštině se tvoří pomocí slovesa FER. Je třeba být na pozoru při jejich překladu do češtiny:
fer esperar | nechat čekat |
fer plorar | rozplakat |
fer veure | ukázat, přesvědčit |
fer creure | namluvit, přesvědčit |
apod.