10. Què vas fer el cap de setmana passat?
Témata
- Minulý čas opisný (passat perifràstic)
- Postavení zájmen ve vazbách s infinitivem; tvary zvratných zájmen v postavení za slovesem
- Sloveso FER a vyjádření časového úseku (doplnění); llavors/aleshores
Què vas fer el cap de setmana passat?
Ahir en Pol em va trucar per telèfon. Vam xerrar una bona estona sobre la feina, però també em va preguntar: «Què vas fer el cap de setmana passat?». Li vaig contestar el següent: «Primer, em vaig llevar força tard, cap a les 10 h, perquè no vaig sentir el despertador. Tot seguit em vaig dutxar, vaig esmorzar, em vaig vestir i després vaig sortir de casa per anar a comprar el pa. Al meu barri hi ha molts forns de pa, però vaig anar al més antic de tots. Després vaig tornar a casa i vaig dinar. A la tarda vaig veure un capítol de Merlí. Cap al vespre van venir uns amics a casa i entre tots vam fer el sopar: crema d’espàrrecs i salmó al forn amb patates. Ens va quedar molt bo!». Quan vaig acabar d’explicar-li el meu cap de setmana, en Pol es va quedar callat una estona i em va dir: «El meu cap de setmana va ser molt diferent, només vaig treballar, no vaig sortir de casa i no vaig veure ningú.». Vaja, quin avorriment…
Merlí és una sèrie catalana que tracta d’un professor de filosofia i els seus alumnes de l’institut.
ahir, m. | včera |
trucar | zavolat |
xerrar | povídat si, klábosit |
sobre | o |
preguntar | zeptat se |
cap de setmana, m. | víkend |
passat, -da | minulý |
primer, -a | první; nejdříve |
aixecar-se | vstávat |
sentir | litovat; cítit; slyšet |
dutxar-se | osprchovat se |
esmorzar, m. | snídaně, snídat |
vestir-se | obléci se |
comprar | koupit |
sortir | vyjít; vyrazit |
pa, m. | chléb |
forn de pa, m. | pekárna |
tornar | vrátit se |
següent | následující |
dinar, m | oběd; obědvat |
tractar | jednat; pojednávat, být o (něčem) |
institut, m. | střední škola, gymnázium, institut |
entre | mezi |
sopar, m. | večeře, večeřet |
crema, f. | krém |
espàrrec, m. | chřest |
salmó, m. | losos |
patata, f. | brambora |
ens va quedar molt bo | moc se nám povedl |
acabar de fer alguna cosa | právě udělat (něco) |
explicar | vyprávět; vysvětlit |
quedar-se | zůstat |
estona, f. | chvíle |
callat, -da | zticha |
vaja | teda! To je ale! |
avorriment, m. | nuda |
ningú | nikdo |
Gramatika
1. Minulý čas opisný (passat perifràstic):
Jde o čas složený, který se tvoří pomocí pomocného slovesa ANAR + infinitiv významového slovesa.
Tvary jsou následující: | |
VAIG | VAM |
VAS | VAU |
VA | VAN |
+ infinitiv |
Použití:
Minulý čas opisný vyjadřuje děje, které jsou jednorázové a ukončené, užívá se tedy ve větách, kde je v češtině dokonavé sloveso v minulosti.
Konkrétněji jej použijeme ve větách, kde se objevují příslovečná určení typu: ahir (včera), anit (včera v noci), abans-d’ahir (předevčírem), la setmana passada (minulý týden), el mes passat (minulý měsíc), l’any passat (minulý rok), fa una setmana (před týdnem), aquell dia (v ten den), l’altre dia (onehdy) atd.
- La setmana passada vaig anar al cinema. Minulý týden jsem šla do kina.
Dále sem patří příslovečná určení času, která vyjadřují uzavřený časový úsek v minulosti: X anys (Vaig viure cinc anys a Lleida. Žila jsem pět let v Lleidě.), uns anys (několik let), algun temps (nějaký čas), durant (během)…
Tvar existenciální vazby HAVER-HI v minulém čase opisném je VA HAVER-HI/HI VA HAVER.
- Ahir hi va haver un accident. Včera se tam stala/byla nehoda.
2. Postavení zájmen u infinitivních vazeb – tvary zvratných zájmen v postavení za slovesem:
Minulý čas opisný nabízí dvě libovolné varianty, kam umístit nesamostatná zájmena a zvratná zájmena:
- před celou vazbu:
- Em vaig llevar.
- Hi va haver un accident.
- Li va escriure.
- za celou vazbu, tzn. za sloveso v infinitivu:
- Vaig llevar-me.
- Va haver-hi un accident.
- Va escriure-li.
Stejně tak je tomu i u dalších infinitivních vazeb:
- Puc vestir-me.
- Em puc vestir. Mohu se obléct.
- Vol dutxar-se.
- Es vol dutxar. Chce se osprchovat.
- Comença a afaitar-se.
- Es comença a afaitar. Začíná se holit.
Ale ne:
* Vol es dutxar.
* Vam ens llevar.
Je třeba mít na paměti, že v postavení za infinitivem se zájmeno ke slovesu pojí spojovníkem nebo apostrofem a v případě zvratných zájmen se i zde mění podle podmětu hlavní věty!
- Vaig despertar-me. (Em vaig despertar). Probudil jsem se.
- Vols asseure’t? (Et vols asseure). Chceš si sednout?
Zvratná zájmena v postavení za slovesem končícím na souhlásku, anebo U: | |
-ME | -NOS |
-TE | -VOS |
-SE | -SE |
- Vau aixecar-vos (Us vau aixecar). Vstali jste.
Zvratná zájmena v postavení za slovesem končícím na samohlásku: | |
’M | ’NS |
’T | -US |
’S | ’S |
- Vam asseure’ns (Ens vam asseure). Sedli jsme si.
3. Sloveso FER a vyjádření časového úseku:
Zopakujme si, že k vyjadřování času, kde v češtině použijeme je tomu, již je to apod., užijeme vazbu slovesa FER:
- Quant fa que treballes aquí? Jak dlouho tady pracuješ?
- Fa molt ((de) temps). Je tomu dávno/Je to dlouho.
- Fa molt que no viu aquí. Je tomu dávno, co tu nebydlí.
- Fa tres anys que visc aquí. Bydlím tady tři roky.
- Fa tres anys que vaig veure aquesta obra. Viděl jsem toto dílo před třemi lety.
- Fa mitja hora que espero. Čekám půl hodiny.
- Espero aquí des de fa mitja hora. Čekám tady už půl hodiny.
- Ens vam conèixer fa deu anys. Poznali jsme se před deseti lety.
Llavors/aleshores
- en aquell moment (v té/oné chvíli, vtom; tehdy, tenkrát)
- Vaig arribar a casa, aleshores/llavors, em va trucar per felicitar-me. Přišla jsem domů, vtom mi zavolal, aby mi popřál.
- Des d’aleshores no bec. Od té doby nepiji.
- en aquest cas (v tomto případě; tedy, takže) = doncs
- Si tu no hi vols trucar, llavors hi hauré de trucar jo. Jestli tam nechceš zavolat ty, tak tam budu muset zavolat já.