KSCA023 Dějiny čínské literatury

Filozofická fakulta
podzim 2023
Rozsah
1/1/0. 4 kr. (plus 1 za zk). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: k.
Vyučující
Mgr. Ondřej Vicher (přednášející)
Garance
Mgr. Ondřej Vicher
Seminář čínských studií – Centrum asijských studií – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Ondřej Vicher
Dodavatelské pracoviště: Seminář čínských studií – Centrum asijských studií – Filozofická fakulta
Rozvrh
Čt 12:00–13:40 G32, kromě Čt 16. 11.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
předmět má 6 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Přednášky jsou povinné pro studenty bakalářského programu Seminář čínských studií a přístupné i pro ostatní zájemce o čínskou literaturu. Po absolvování kurzu bude student schopen:
- popsat základní přehled vývoje čínské literatury od nejstarších dob až do dynastie Qing, přičemž jsou představeny klíčové žánry, nejvýraznější osobnosti a díla (v překladu).
- identifikovat kánon čínské literatury v historické perspektivě i v perspektivě jejího přijetí v Číně a na západě.
-rozlišit historické a kulturní souvislosti, včetně otázek společenského postavení autorů a příjemců literatury a způsobů šíření literatury a jejího uchovávání.
Výstupy z učení
Po absolvování kurzu bude student schopen:
- identifikovat hlavní období v dějinách čínské literatury
- znát hlavní spisovatele a jejich reprezentativní díla
- analyzovat hlavní směry a žánry v dějinách čínské literatury
- lépe se orientovat v textech nejdůležitějších děl čínské literatury a při studiu čínského jazyka
Osnova
  • 1. Úvod, mytologie a nejstarší psané záznamy
  • 2. Nejstarší poezie a kanonické knihy
  • 3. Filozofické texty z literárního přístupu, písně z Chu
  • 4. Dynastie Qin a Han (dějepisectví, krátké prózy, poezie fu)
  • 5. Období rozdrobenosti (poezie shi a yuefu, palácová poezie, nejstarší literární kritika, povídání o nadpřirozeném a buddhistická literatura)
  • 6. Dynastie Tang I. (zlatý věk čínské poezie a esejistiky)
  • 7. Dynastie Tang II. (poezie, vysoce stylizovaná paralelní próza pianwen, zápisky z cest a počátky čínské povídky)
  • 8. Dynastie Song (písně ci, básně shi, shihua, eseje guwen, povídky chuanqi, vypravěčství pinghua a zhugongdiao)
  • 9. Dynastie Yuan (yuanské drama zaju, poezie sanqu, opery nanxi a xiwen, historické romány)
  • 10. Dynastie Ming (lidové vypravěčské (kapitolové) romány, mingské drama kunqu a chuanqi, vypravěčství, huaben)
  • 11. Dynastie Qing (fantastické povídky, literátské romány)
  • ____________________________________________________________________
  • • ZÁKLADNÍ LITERATURA:
  • (1-11): OLIVOVÁ, Lucie, ed. Klenoty čínské literatury. 1. vyd. Praha: Portál, 2006.
  • (1-5): HRDLIČKOVÁ, Věna. Dějiny čínské klasické literatury. Praha: SPN, 1980.
  • ____________________________________________________________________
  • • POVINNÁ LITERATURA K JEDNOTLIVÝM PŘEDNÁŠKÁM (číslo přednášky v závorce):
  • (1-3): SŁUPSKI, Zbigniew a Olga LOMOVÁ. Úvod do dějin čínského písemnictví a krásné literatury. 1. vyd. Praha: Univerzita Karlova v Praze, nakladatelství Karolinum, 2006.
  • (4): SŁUPSKI, Zbigniew a Olga LOMOVÁ. Úvod do dějin čínského písemnictví a krásné literatury. 2. vyd. Praha: Univerzita Karlova v Praze, nakladatelství Karolinum, 2009.
  • (5): LIN, Wen-yüeh. Devět zastavení s čínskou básní. Překlad a komentář: Olga Lomová. Praha: DharmaGaia, 1999.
  • (5): Tchao Jüan-ming: Návraty. Překlad: Marta Ryšavá, Praha: Odeon, 1966.
  • (6-7): LOMOVÁ, Olga. Čítanka tangské poezie. Praha: Univerzita Karlova, 1995.
  • (8-11): KALVODOVÁ, Dana. Čínské divadlo. Praha: Panorama, 1992.
  • (10): KRÁL, Oldřich. Velký román se špatnou pověstí. In: Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze. Svazek první. Lásenice: Maxima, 2012, s. 337-379.
  • ____________________________________________________________________
  • • DOPORUČENÁ LITERATURA K JEDNOTLIVÝM PŘEDNÁŠKÁM:
  • (1-11): ZÁDRAPA, Lukáš a Michaela PEJČOCHOVÁ. Čínské písmo. Praha: Academia, 2009.
  • (1): BIRRELLOVÁ, Anne. Čínské mýty. Levné knihy KMa, 2006.
  • (2-8): DONG, Yuan. Čítanka staročínských textů. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2005.
  • (2, 3, 7): KRÁL, Oldřich. Kniha mlčení: Texty staré Číny. Praha: Mladá Fronta, 1994. (2): Ši-king. Překlad: R. Dvořák a J. Vrchlický. Praha: Jan Otto, 1897
  • (2) VOCHALA, Jaromír. Zpěvy od Žluté řeky: výbor ze staré čínské lidové poezie. Praha: Práce, 1986.
  • (2) VOCHALA, Jaromír. Z čchuských písní. Praha: BB Art, 2004.
  • (2, 5, 7, 8): Zpěvy staré Číny. Souborné vydání Mathesiových překladů. Praha: Československý spisovatel, 1988.
  • (2, 4): KMONÍČEK, Hynek, Olga Lomová, Miriam Löwensteinová & Timoteus Pokora. Literatura: sborník literatur Dálného východu I. Praha: Brody, 1999. (překlady popisných básní fu)
  • (3): Lao-C‘: Tao te ťing. Překlad a komentář: Berta Krebsová. Praha: DharmaGaia, 2003 /nebo/ Lao-C‘ o Tao a ctnosti: Tao te ťing. Překlad a komentář: Berta Krebsová. Praha: Odeon, 1971.
  • (3): PRŮŠEK, Jaroslav; LESNÝ, Vincenc; PALÁT, Augustin. Rozpravy: hovory a komentáře. Praha: Mladá fronta, (pův. 1942), 1995 /nebo/ VOCHALA, Jaromír. Konfucius v zrcadle Sebraných výroků. 1. vyd. Praha: Academia, 2009.
  • (3): KRÁL, Oldřich. Mistr Zhuang: Sebrané spisy. Lásenice: Maxima, 2006. /nebo/ KRÁL, Oldřich. Mistr Čuang: Vnitřní kapitoly. Praha: Odeon, 1992.
  • (3): I-ťing: Kniha proměn. Překlad: Oldřich Král. Praha: Maxima, 1996.
  • (3): Mistr Sun: O válečném umění. Překlad: Oldřich Král. Praha: Maxima, 1999.
  • (3): HRDLIČKOVÁ, Věna. Moudrost staré Číny. Praha: Portál 2002, str. 69–79 (ukázky z Zhan guo ce).
  • (3): Velké učení. Překlad: Oldřich Král. Lásenice: Maxima, 2008.
  • (3): HAN, Fei. Chan-fej-c'. Svazek 1. a 2. Přeložil Lukáš Zádrapa. Praha: Academia, 2013.
  • (4): SIMA, Qian. Kniha vrchních písařů: výbor z díla čínského historika. Překlad a ed.: Olga Lomová a Timoteus Pokora. Praha: Karolinum, 2012.
  • (4, 5): Charles H. Egan, "Reconsidering the Role of Folk Songs in Pre-T'ang Yüeh-fu development", T'oung Pao 86: 1-3 (2000) 47-99.
  • (5): Liu Xie. Duch básnictví řezaný do draků (Wenxin diaolong). Překlad: Oldřich Král. Praha: Brody, 2000.
  • (5): Čínský, korejský a japonský buddhismus. Sestavil: Oldřich Král. Praha: Argo, 2011.
  • (5): Brána bez dveří: Wumenguan. Překlad: Oldřich Král. Lásenice: Maxima, 2007.
  • (5): Chuej-neng: Tribunová sútra šestého patriarchy. Překlad: Oldřich Král. Praha: Odeon, 1988.
  • (5): KOLMAŠ, Josef. Fa-Sien: Zápisky o buddhistických zemích. Praha: Aurora, 1992.
  • (6): STOČES, Ferdinand. Li Po – Život v básních: život a dílo básníka Li Poa (701-762). Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2003 /nebo/ STOČES, Ferdinand. Nebešťan na zem vyhnaný. Život a dílo Li Poa (701–762). Praha: Mladá fronta, 2007.
  • (6): Po Ťü-i: Datlovník v meruňkovém sadu. Překlad: Josef Kolmaš; přebásnila: Jana Štroblová. Praha: Vyšehrad, 1996.
  • (6): Du Fu: Kam spěchají ty květy. Překlad: Jan Vladislav. Praha: Paseka, 2003.
  • (7): Starožitné zrcadlo: příběhy z doby Tchangů. Přeložil: Josef Fass. Praha: Odeon, 1977.
  • (7): XUANZANG. Zápisky o západních krajinách za Velkých Tchangů. Překlad: Josef Kolmaš. Praha: Academia, 2002.
  • (8): Jara a podzimy. Devět básníků ze staré Číny. Překlad: Jan Vladislav a Zlata Černá. Vydal J. Buchal / Praha: BB-art, 2002.
  • (8): Li Čching-čao: Jizvy rosy. Překlad: Jan Vladislav a Zlata Černá. Praha: Protis, 2003.
  • (9): Kuan Chan-čching. Letní sníh a jiné hry. Překlad: Dana Kalvodová. Verše přebásnili: Jana Štroblová a Jindřich Černý. SNKLHU, Praha 1960.
  • (10): Podivuhodné příběhy z čínských tržišť a bazarů. Překlad: Jaroslav Průšek. Odeon: Praha 1991.
  • (10): Rozmarné a tajuplné příběhy ze staré Číny. Překlad: Jarmila Häringová. Praha: Odeon, 1989.
  • (10): Skříňka s poklady. Překlad: Zdenka Novotná. Přebásnila: Milada Šťovíčková. Praha: Mladá fronta, 1961.
  • (10): Vsuvka do Putování na západ: román na přidanou. Překlad: Oldřich Král. Lásenice: Maxima, 2009.
  • (10): Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze. Svazek 1-9. Překlad: Oldřich Král (1-7), Lucie Olivová a Ondřej Vicher (8-9). Lásenice: Maxima, 2012-2023.
  • (10): Čin Ping Mai čili Půvabné ženy: původní čínský lidový román ze XVII. století: milostná dobrodružství a rodinný život krásného mandarína Hsi-mena. Překlad: Sína Drahorádová-Lvová. Praha: V. Naňka, 1948.
  • (10): WU, Cheng'en. Opičí král. Překlad: Zdenka Heřmanová. Praha: Státní nakladatelství dětské knihy, 1961.
  • (10): SHI, Nai‘an. Příběhy od jezerního břehu. Přeložil a vybral: Augustin Palát. Praha: Naše vojsko, 1962.
  • (10): ŠIH, Nai An: Všichni lidé jsou bratři. Čínský zbojnický román z XIII. století. Dva svazky. Překlad: Zdeněk Vančura, Marie Nováková, Julie Matoušková. Praha: Symposion, 1937.
  • (11): PU, Songling. Zkazky o šesteru cest osudu. Překlad J. Průšek. Praha: DharmaGaia, 2004. 3. vydání.
  • (11): YUAN, Mei. O čem Konfucius nehovořil. Překlad: Lucie Olivová. Praha: Brody, 2003.
  • (11): LI, Yu. Rouputuan: Meditační rohožky z masa. Překlad: Oldřich Král. Lásenice: Maxima, 2011.
  • (11): CAO, Xueqin. Sen v červeném domě. Překlad: Oldřich Král. Praha: Odeon, 1986-1988.
  • (11): WU, Jingzi. Literáti a mandaríni: Neoficiální kronika konfuciánů. Překlad: Oldřich Král. Praha: SNKLU, 1962.
  • (11): LIU, E. Putování starého chromce. Překlad: Jaroslav Průšek. Praha: Melantrich, 1947.
Literatura
    povinná literatura
  • OLIVOVÁ, Lucie, ed. Klenoty čínské literatury. 1. vyd. Praha: Portál, 2006. info
  • BIRRELLOVÁ, Anne. Čínské mýty. 1. vyd. Praha: Levné knihy KMa, 2006. ISBN 80-7309-379-0. info
  • SŁUPSKI, Zbigniew a Olga LOMOVÁ. Úvod do dějin čínského písemnictví a krásné literatury. 1. vyd. Praha: Univerzita Karlova v Praze, nakladatelství Karolinum, 2006, 140 s. ISBN 8024612674. info
  • Kniha mlčení : texty staré Číny. Edited by Oldřich Král. Vyd. 2., dopl. Praha: Mladá fronta, 1994, 237 s. ISBN 8020404821. info
  • LIN, Wen-yüeh. Devět zastavení s čínskou básní : 9 zastavení s čínskou básní (Přid.). Translated by Olga Lomová. 1. vyd. Praha: DharmaGaia, 1999, 159 s. : i. ISBN 80-85905-68-X. info
  • Zpěvy staré Číny : souborné vydání Mathesiových překladů, parafrází a ohlasů čínské lyriky. Edited by Jiří F. Franěk, Translated by Bohumil Mathesius. Vydání souboru 1. V Praze: Československý spisovatel, 1988, 324 s. info
    doporučená literatura
  • The Indiana companion to traditional Chinese literature. Edited by William H. Nienhauser - Charles Hartman - Scott W. Galer. Bloomington: Indiana University Press, 1998, xxxv, 547. ISBN 025333456X. info
  • ZHUANGZI. Vnitřní kapitoly. Edited by Oldřich Král. Vyd. 1. Praha: Odeon, 1992, 115 s. ISBN 8020703616. info
  • Zpěvy od Žluté řeky : výbor ze staré čínské lidové poezie. Translated by Jaromír Vochala. Praha: Práce, 1986. info
  • Volání jeřábů :antologie čínské poezie 2. a 3. století. Edited by Zdenka Heřmanová, Translated by Milada Bláhová. 1. vyd. Kladno: Nezávislý novinář (IV), 1996, 61 s. ISBN 80-901539-9-2. info
  • TAO, Qian. Návraty. Praha: Odeon, 1966. info
  • LOMOVÁ, Olga. Poselství krajiny :obraz přírody v díle tchangského básníka Wang Weje. 1. vyd. Praha: DharmaGaia, 1999, 237 s. ISBN 80-85905-56-6. info
  • Čínský, japonský a korejský buddhismus. 1. vyd. Praha: Argo, 2011. Základní texty východních náboženství 3. ISBN 978-80-257-0215-4. info
  • DU, Fu. Kam spěchají ty květy. Translated by Jan Vladislav. Vyd. 1. Praha: Paseka, 2003, 74 s. ISBN 8071854239. info
  • Starožitné zrcadlo : příběhy z doby Tchangů. Edited by Josef Fass. Vyd. 1. Praha: Odeon, 1977, 289 s. URL info
  • WU, Cheng'en. Opičí král. Translated by Zdenka Heřmanová, Illustrated by Zdeněk Sklenář. 1. vyd. Praha: Státní nakladatelství dětské knihy, 1961, 348 s. URL info
    neurčeno
  • ZÁDRAPA, Lukáš a Michaela PEJČOCHOVÁ. Čínské písmo. Vydání první. Praha: Academia, 2009, 297 stran. ISBN 9788020017550. info
  • CHENG, Anne. Dějiny čínského myšlení. Translated by Helena Beguivinová - Olga Lomová - David Sehnal - Dušan Vávra. 1. vyd. Praha: DrahmaGaia, 2006, xv, 688. ISBN 8086685527. info
Výukové metody
Kurz je veden formou přednášky. Studenti jsou povinni průběžně číst překlady i zadanou sekundární literaturu.
Metody hodnocení
ukončení kolokviem: závěrečný test (min. 70 %); • • ukončení zkouškou: závěrečný test (min. 70 %) + ústní zkouška (k ústní zkoušce jsou připuštěni studenti, kteří absolvovali úspěšně závěrečný test)
Vyučovací jazyk
Slovenština
Informace učitele
Interaktivní osnova: https://is.muni.cz/auth/www/111742/Cinska_literatura.qwarp
Další komentáře
Studijní materiály
Poznámka k ukončení předmětu: DŮLEŽITÉ: Posluchači jednooborových čínských studií povinně zapisují ZKOUŠKU, ostatní KOLOKVIUM.
Předmět je vyučován každoročně.
Nachází se v prerekvizitách jiných předmětů
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2017, podzim 2017, jaro 2019, podzim 2019, podzim 2020, podzim 2021, podzim 2022, podzim 2024.